1
См. “Dialogues of the Buddha”, том 1, Oxford University Press 1899, Translated by Rhys Davids, стр. 265.
2
См. Мадджхима Никая, сутта МН-36, Махасаччака Сутта.
3
Имеются в виду все девять! Четыре материальные джханы, четыре нематериальные и прекращение восприятия и чувствования.
4
Здесь слово “джхана” имеет значение концентрации-поглощенности (аппана самадхи) или приближенной концентрации (упачара самадхи). Это стадия, непосредственно предшествующая поглощению ума объектом медитации. Таковы обычные определения согласно другим учителям.
5
В данном контексте это слово означает только поглощенность (аппана самадхи), но не приближенную концентрацию (упачара самадхи).
6
Некоторые наставники медитации именуют ее моментной концентрацией (кханика самадхи).
7
Обратите внимание на множественное число слова сутта: это означает находить согласование много раз.
8
Это торжество отмечает окончание уединения на время сезона дождей, монахи собираются вместе, чтобы исповедаться во всех мельчайших проступках, которые могли совершить.
9
Это о разговорах и пустой болтовне. Монахи ждали терпеливо и тихо, занимаясь медитативной практикой расширения безмолвного ума, и с ясной внимательностью, ожидая, когда Будда заговорит.
10
Это про внимательность к телу, внимательность к чувствам, внимательность к сознанию и внимательность к объектам ума.
11
Например, см. Мадджхима Никая, сутта МН-77, Махасакулудайи Сутта, и сутта МН-111, Анупада Сутта.
12
Речь идет о палийских терминах витакка и вичара, описанных в Висуддхимагга. Витакка («приложенная мысль») означает направить ум на предмет; вичара («поддерживаемая мысль») означает удерживать ум на предмете.
Витакка, будучи вмешательством сознания в момент появления [мысли], подобна птице, расправляющей крылья перед взлетом, или пчеле, когда она стремительно слетает на лотос в погоне за его ароматом. Вичара действует тихо, почти без вмешательства сознания, подобно птице, парящей на распростертых крыльях после того, как взмыла в воздух, или подобно пчеле, жужжащей над лотосом после того, как слетела на него.
Висуддхимагга, гл. IV
— Примеч. пер.
13
Аналогичную, но более внятную трактовку витакки-вичары дает Ньянатилока в «Руководстве по буддийским терминам и доктринам»:
«мысль-понятие и дискурсивное мышление», или «приложенная мысль и поддерживаемая мысль», являются вербальными функциями (вачи-санкхара) ума, это так называемая «внутренняя речь»
— Примеч. пер.
14
Звенья Зависимого Происхождения более подробно:
• Неведение: незнание или непонимание Четырех Благородных Истин и звеньев Зависимого Происхождения.
• Формации: возможность для возникновения Формаций (т.е. тела, речи, ума).
• Сознание: возможность возникновения Сознания в любых из Шести Входов Чувства (глазах, ушах, носу, языке, теле, уме).
• Психика-Материальность: психический процесс входов чувства, куда входят все умственные действия звеньев и материальное тело этих входов чувства в отношении к Четырем Элементам (земле, воде, огню и воздуху).
• Шестеричная Основа Чувств: пять внешних входов чувства (глаза, уши, нос, язык, тело) и один внутренний (ум).
• Соприкосновение: соединение объекта входа чувства (напр., цвета и формы) с соответствующим входом (напр., глазами) вызывает Сознание, и соединение всех трех есть Соприкосновение.
• Чувство: приятное, болезненное или ни-приятное-ни-болезненное.
• Жажда: “Мне нравится это” или “Мне не нравится это”, что всегда проявляется напряжения и зажатостью в уме и теле. Это точка приложения 6R.
• Цепляние: это история, развертывающаяся в уме вокруг того, почему “Мне нравится” или “Мне не нравится”, включая все мысли, мнения, идеи, понятия и фантазии, связанные с этой историей.
• Привычные Склонности: личная библиотека привычных реакций, происходящих, когда вход чувства обнаруживает что-либо. У каждого есть личная библиотека его реакций на происходящие события, выработанная в прошлом.
• Рождение Действия: рождение трех видов действия: телесного (физического), вербального или умственного.
• Старение и Смерть: конец события, включая старение события, скорбь, жалобы, боль, печаль, отчаяние и смерть этого явления.