×
Traktatov.net » Милорд [СИ] » Читать онлайн
Страница 130 из 135 Настройки

— Вы еще не поняли, Мэри, к чему я клоню? — перебил плавное течение моих мыслей герцог.

— Теряюсь в догадках, сэр, — честно ответила я.

— Думаю, настало время подумать о женитьбе, вот о чем я.

Сообщение явилось для меня настолько неожиданным, что в первый момент я растерялась и не знала, что ответить. А когда поняла, что герцог ждет, когда я заговорю, то разозлилась не известно на что.

— Решение ваше разумно, сэр. Но от меня вы чего хотите?

Полагаю, прозвучало это не совсем вежливо, и как мне показалось, Роджер не то хотел от меня услышать. Но сказала я именно то, что должна была сказать. Он решил посвятить меня в свои тайны, которые я считала предельно личными и деликатными. Подобными тайнами мужчины не делятся с женщинами, которых принимают на работу. И уж тем более, они не просят у них советов.

— Есть у меня одна знакомая, которая, как мне кажется, лучше всего годится на роль моей будущей супруги, — нисколько не обиделся герцог на мой резкий тон и спокойно продолжил беседу. Да кажется, он даже и не заметил негативной окраски моей последней фразы. Мне же отчего-то такое его невнимание было неприятно. Настроение, что с утра еще было приподнятым, сейчас стремительно портилось. И разговор этот мне хотелось закончить прямо сейчас, а не продолжать делать вид, что внимательно его слушаю. Но конечно же, ничего такого я не сделала. — Да и она уже давно оказывает мне знаки внимания. Думаю, что она примет мое предложение, сделай я его ей.

— Так делайте, сэр, раз таково ваше мнение, — я не выдержала его внимательного взгляда и отвернулась к окну. Не понимала, почему мне так плохо, что на глаза просятся слезы? Пару секунд передышки были необходимы мне.

— Но я хочу, чтобы и вы высказали свое мнение на ее счет, Мэри.

— Как я могу что-то про кого-то сказать, если этого кого-то я даже не видела, — ответила я, продолжая все так же смотреть в окно и стараясь лишь, чтобы голос мой звучал ровно.

— Именно поэтому я и предлагаю вам нанести ей визит вежливости. Заедем к мисс Вилсон на несколько минут перед посещением приюта…

— Но это же нелепо, сэр! — не выдержала я и вспылила, поворачиваясь к нему.

— Что именно, Мэри?

— В качестве кого заявлюсь к этой мисс я? Вашего консультанта в выборе невесты?

Кажется, мое возмущение достигла пика. Пришлось даже спрятать руки в карманы, потому что они вдруг мелко задрожали.

— Именно, — все так же спокойно кивнул герцог. — Вас не должно волновать ее мнение. А меня не волнует вообще ничье мнение.

— Но не меня, сэр! — отчеканила я. — Вы вольны наносить визиты, кому сочтете нужным, но я останусь в карете дожидаться вас.

Он не спешил отвечать, как и реагировать на мои слова. Вместо этого так внимательно всматривался в мое лицо, что тому снова стало жарко.

— Вы злитесь, Мэри, — наконец, удовлетворенно произнес герцог.

— Ничего подобного, — тряхнула я головой, чувствуя, как сводит скулы, так крепко я сжала зубы.

— Вы злитесь, Мэри, — повторил он. — И злость ваша вызвана ревностью.

Теперь он улыбался, и улыбка меня раздражала едва ли не сильнее его последнего утверждения. Кроме того, я перестала понимать, что от меня хочет герцог, и к чему он все это говорит.