— У нее брали массу анализов, — встрепенулась Люба, — в том числе и ДНК.
— Дайте мне час, — попросила Эдита, — сходите поесть, а когда вернетесь, я вам все покажу.
— Да, есть уже очень хочется, — жалобно пропела Аня. — Пойдемте в «Пицца, просто пицца», а?
— Я угощаю! — воскликнула Евгения. — Новичок всегда проставляется.
Глава 35
— Тут уютно, — удивилась я, усаживаясь за столик. — Снаружи помещение не ахти выглядит, а внутри мило.
— Скатерти в красно-белую клетку, плетеная корзиночка для хлеба… — улыбнулась Евгения. — Пахнет вкусно. Словно у бабушки в гостях сидишь.
— Добрый день, меня зовут Георгий, — представился официант, подбежавший к нашей компании, — вот меню.
— Ничего себе! — присвистнул Ватагин. — Гигантский выбор.
— Я считала себя профессионалом в спорте «съешь пиццу», — засмеялась Женя, — но и половины наименований не слышала. Что такое «Папа Карло»?
— Названа в честь книги «Буратино»… — начал произносить заученный текст Георгий.
— И сделана из дерева, — засмеялась Люба.
— Нет, конечно, — с самым серьезным видом возразил официант, — основа из особого теста, кабачки, баклажаны, селедка, макароны и помидоры, сверху сыр. Это рецепт нашего повара.
— Звучит как-то не очень, — поморщилась я, — сочетание соленой рыбы и спагетти кажется странным.
— Ну почему? — заспорила Аня. — Паста с лососем — классический рецепт.
— Посоветуйте нам самое вкусное, — попросил Ватагин.
— Возьмите «Болоньезе», — оживился официант, — она всем нравится. Или набор маленьких пицц. Каждому принесут тарелку с шестью мини-вариантами. И можно взять разные комплекты, попробуете друг у друга.
— Отлично! — обрадовалась Евгения. — Тащите. У вас обслуживающий персонал как на подбор — и юноши, и девушки стройные, загорелые, темноволосые, высокие, все очень симпатичные.
Георгий заулыбался.
— Сейчас в столице работает двадцать четыре наших ресторана. Каждый имеет свое оформление. Мы не сетевая харчевня на вокзале с пластиковыми столами-стульями. Наше заведение именуется «Сицилийская деревня». Поэтому интерьер выдержан в сельском духе. А в меню есть рецепты, характерные для деревенской местности Италии.
— У меня около дома расположен «Отдых в Бразилии», — перебила Аня, — там в меню нет «Папы Карло», зато есть «Дона Флор», названная в честь книги бразильского писателя Жоржи Амаду «Дона Флор и два ее мужа».
— Наш хозяин большой любитель литературы, — пояснил официант. — И тех, кто обслуживает гостей, подбирают тематически. Итальянцы смуглые, в основном темноволосые, черноглазые. И мы такие. А вот в ресторане «Голландская рапсодия» работают, наоборот, блондины. Только в отношении роста стандарт — мужчины в зале должны быть не менее метра восьмидесяти двух, женщины — метр семьдесят.
— А в районе Саратовской улицы какая точка? — спросила я.
Георгий вынул из кармана телефон.
— Момент… Саратовская, дом двенадцать. «Сказки Андерсена». Одно из самых прикольных мест. В зале установлен макет замка. Персонал блондины, одетые в наряды героев произведений датского писателя. Дети очень любят туда ходить.
— Заказы тоже Дюймовочка и иже с ней развозят? — уточнила я.