— Если говорить о принце, то не слишком, мадам, — ответил рыцарь, гадая, как много пожилая женщина знает о своем похотливом внуке и его амурных похождениях.
— Я намеревалась найти мужа для Розамунды после отъезда Маргарет, но скорее всего возникнут другие дела, и я забуду о девушке, пока ей не исполнится двадцать. Это ведь вы привезли ее из Камбрии в прошлом году? — спросила Достопочтенная Маргарет, протягивая руки к огню.
— Я, мадам.
— Моей внучке она нравится. А вам? Что она за девушка, сэр Оуэн?
— Разумная и надежная. Любит Фрайарсгейт, обучилась сама вести дела поместья, и делает это хорошо. Люди ее уважают. Имение процветает. Даже шотландцы редко туда заглядывают из-за необычного рельефа тамошней местности. Чересчур крутые холмы, по которым невозможно быстро угнать скот. Поэтому Фрайарсгейт был бы самым мирным местом на земле, если бы не дядя девушки.
— Давно она осиротела? — допытывалась графиня.
— В три года. Тут же примчался дядюшка и выдал ее за своего пятилетнего сына. Но мальчик умер. Тогда дядя нашел ей в мужья Хью Кэбота, решив, что тот будет рад иметь кров в преклонном возрасте. Но именно Хью и научил ее управлять поместьем. Он любил ее как свою дочь, а она его обожала и была вне себя от горя, когда он умер.
— И сэр Хью сумел обвести дядюшку вокруг пальца, попросив покровительства у короля, — медленно произнесла графиня — Умный человек, доложу я вам.
— Я прибыл как раз в день похорон. Дядя уже настаивал, чтобы Розамунда вышла за его второго сына, малыша, впервые надевшего штаны для такого случая. Она сопротивлялась, и только мое появление спасло ее, — пояснил сэр Оуэн.
Достопочтенная Маргарет улыбнулась.
— Похоже, у вас вошло в привычку спасать эту девицу, — весело заметила она. — Что же, благодарю за то, что довели до моего сведения это небольшое происшествие. Я позабочусь о том, чтобы за Розамундой Болтон присматривали и не позволяли оставаться наедине с этим наглым сорванцом Генри. И подумаю о муже для девушки. Она ровесница Маргарет, даже чуть старше. Пора ей снова выйти замуж, раз и навсегда.
Она протянула руку собеседнику. Тот встал и с поклоном поцеловал ее.
— Благодарю ваше высочество за доброту, — проговорил он перед уходом.
Едва дверь за ним закрылась, графиня тихо произнесла:
— Теперь ты можешь выйти, дитя мое. Скажи, что ты думаешь обо всем этом?
Юная Мег Тюдор выступила из-за шпалеры на дальней стене, где все это время скрывалась, и села подле бабушки.
— Розамунда была странно притихшей, когда мы вернулись с реки, но я не подумала спросить, в чем дело. Как это похоже на Хэла: позволить гордости управлять похотью и дурными порывами. Если он не одумается, когда-нибудь это станет причиной его падения.
Она расправила юбки. Длинные пальцы скользили по рыжевато-коричневому шелку.
Графиня рассмеялась:
— Слава Богу, ты у меня умница, Маргарет, моя тезка.
Шотландской королеве иногда придется принимать трудные решения. Ты, разумеется, захочешь, чтобы твой муж обращался за советом не только к своим приближенным, но и к тебе. Итак, если бы все зависело от тебя, кого бы ты выбрала в мужья Розамунде Болтон?