×
Traktatov.net » Розамунда, любовница короля » Читать онлайн
Страница 187 из 210 Настройки

Но Оуэн ушел.

«Почему?» — безмолвно спросила она в тысячный раз за эти несколько месяцев, зная, что ответа все равно не получит.

Веки ее наконец отяжелели, и она заснула.

Глава 17

Король исполнил супружеский долг второй раз за день.

Супруга, как обычно, была одета в простую длинную сорочку, туго завязанную у шеи. На длинных волосах красовался вышитый ночной чепец. Генрих в который раз подумал, что волосы — это самое красивое, что у нее есть.

Она послушно лежала на спине, зажмурив глаза. За все время их супружеской жизни он так и не смог заставить ее поднять ресницы, когда они лежали в постели. Он много слышал о горячей испанской крови, но, хотя Кейт была милой и доброй, никто на свете не мог бы назвать ее страстной.

Он проделал все, как обычно, прежде всего развязав ленты выреза и распахнув более похожий на саван наряд, чтобы обнажить ее груди и живот. У нее прелестные грудки, маленькие, но пополневшие после рождения сына. На животе виднелись растяжки. Плохая кожа. Не то что у англичанок.

Не то что у Розамунды Болтон.

При мысли о ней его плоть сладострастно вздыбилась.

Розамунда Болтон, ее роскошные волосы, ясные янтарные глаза и сладостно округлые холмики грудей. Он с ума сходит при мысли о восхитительной вдовушке из Фрайарсгейта. О том, как насладится, взяв ее сегодня ночью. Если бы не Оуэн Мередит, он наверняка бы овладел ею тогда, и вряд ли она отдалась бы только из послушания.

— Подними сорочку, Кейт, — приказал он жене, раздеваясь. Та немедленно повиновалась.

Он раздвинул ей ноги, лег сверху, глубоко погрузившись в податливую плоть, и стал медленно двигаться, пока не излил семя.

— Пусть Господь и благословенная Матерь его пошлют нам сына, — пробормотал он, отстраняясь.

— Аминь, — ответствовала королева, опуская подол, но так и не открывая глаз.

Генрих Тюдор встал и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб.

— Доброй ночи, Кейт. Хороших снов.

— Доброй ночи, милорд, — прошептала она вслед мужу, удалившемуся через маленькую дверь, позволявшую приходить и уходить незаметно и не попадаться на глаза придворным дамам.

Король зашагал по узкому коридору в свою спальню, где обмыл интимные части тела в тазике, поставленном специально для этой цели. Его камердинер принес ему свежую ночную сорочку и, когда король надел ее, молча накинул ему на плечи зеленую парчовую мантию и, встав на колени, надел на августейшие ноги туфли зеленой кожи.

— Меня не будет часа два-три, Уолтер, — сообщил он слуге. — Где потайной фонарь?

— У выходной двери, ваше величество, — кивнул тот и, спохватившись, добавил:

— Сир, я понимаю, как велика нужда в осторожности после случившегося несколько месяцев назад, но если вдруг понадобится срочно вас найти…

Он осекся и вопросительно воззрился на короля.

— Что мне сказать?

Король тихо рассмеялся.

— Ты всегда умел хранить мои секреты, Уолтер. Я буду недалеко. В доме лорда Кембриджа, по соседству с дворцом. Ты, разумеется, никому не скажешь, но если вдруг возникнет такая необходимость, потихоньку пробежишь через парк, чтобы позвать меня, хорошо?

Уолтер с улыбкой поклонился.