– Послушай, Дейзи, – Роуз умоляюще взглянула на сестру, – мы еще не виделись с леди Хетти, и мы ничего о ней не знаем, кроме того, что она кузина лорда Кинкейда.
– Не правда! Еще мы знаем, что у нее трое сыновей, – напомнила Дейзи. – Интересно, какого они возраста, лорд Кинкейд ничего об этом не сказал.
– Мне все это не слишком нравится. – Роуз надела перчатки. – Виконт может подумать, что мы ему навязываемся.
– Вот здесь ты не права, – возразила Дейзи, надевая соломенную шляпку поверх аккуратно уложенных волос. – Он очень любезен и человек чести. Лорд Кинкейд чувствует, что обязан нам, даже после того, как устроил здесь это смешное представление с деньгами. Он хочет что-то сделать для нас, ты заметила? И он очень симпатичный мужчина – это сразу видно, несмотря на подбитый глаз. Если он будет очарован тобой, я вовсе не удивлюсь.
Роуз хотела что-то сказать в ответ, но не успела, так как в дверь их гостиной постучали. Дейзи, пританцовывая от возбуждения, поспешила к двери, где чуть не столкнулась с гостем.
Как же он был красив – высок, широк в плечах, со светлыми густыми волосами. Если он обратит внимание на Роуз, она вряд ли станет противиться этому.
Лорд Кинкейд еще утром прислал слугу с сообщением о том, что во второй половине дня заедет к ним, чтобы сопроводить их в дом своей кузины, и к этому моменту нетерпение обеих женщин дошло до предела.
– Добрый день, милорд, – поспешно сказала Дейзи. – Сегодня такой чудный день. А разве его преподобие не с вами?
Виконт поклонился.
– Брат с младшей сестрой решили пойти в музей мадам Тюссо – Джудит в последнее время засиделась дома.
– Как хорошо иметь братьев – они повсюду могут сопровождать тебя, – сказала Дейзи и мечтательно посмотрела на Кинкейда. – А вот нас в семье всего двое, и мне приходится занимать место старшего брата, когда надо вывести Роуз куда-нибудь, – ведь я на целых шесть лет ее старше. Но, наверное, я слишком много говорю, да? Вы должны извинить меня, потому что я немного нервничаю. Вы даже не можете представить, как важен для меня этот визит, милорд.
Виконт, снова поклонившись, предложил руку Роуз, и Дейзи улыбнулась про себя, видя, как замечательно они подходят друг другу, а затем быстро прошла вперед.
Кинкейд, приподняв брови, удивленно посмотрел ей вслед.
– Дейзи очень независима, – торопливо пояснила Роуз. – Она всегда была такой. Это потому, что на ней лежит ответственность за все, что мы делаем.
– Может быть, ваша сестра со временем поймет, что эти манеры не очень уместны в городе, – сказал виконт, понизив голос.
– Не думаю. – Роуз посмотрела вслед сестре со смешанным чувством нежности и смущения.
Лорд Кинкейд помог девушкам подняться в открытое ландо и, заняв место напротив обеих сестер, исподтишка окинул их оценивающим взглядом. Роуз изумительно красива и, несомненно, будет иметь успех, если Хетти согласится взять ее под свою опеку, в этом можно было не сомневаться: уж очень ей понравилась такая идея. Хетти объявила, что ей будет куда приятнее заняться двумя молодыми леди, чем вечно ссориться с доставляющими ей столько хлопот сыновьями.