Виконт с облегчением вздохнул и поднялся.
– Может быть, это просто потому, что до сих пор никто не может выиграть у него, Хетти, – сказал он. – Ну ничего, думаю, его убеждение в том, что он непобедим, скоро развеется. – Лорд Кинкейд поклонился дамам и поспешно ретировался, благоразумно решив, что ему совсем ни к чему оставаться в гостиной и ждать очередной выходки Дейзи Моррисон.
Виконт очень надеялся, что Хетти удастся разобраться в характере Дейзи и ее сестры. Вся трудность состояла в том, что мисс Моррисон внешне выглядела как вполне безобидная молодая женщина; как бы Хетти, проговорив с ней полчаса, а то и час, не сделала ужасную ошибку, подумав, что ее собеседница и на самом деле нормальная. Бедная Хетти! Она не захотела выслушать Артура накануне днем, и теперь ему самому придется рассказать ей ужасную правду. К тому же теперь, после конфуза на Бонд-стрит, сплетни и насмешки пойдут с новой силой: за то время, пока длился скандал, он успел заметить в толпе нескольких знакомых, да и остальным было не так уж трудно узнать, кто он такой, тем более теперь, когда у него была столь яркая примета, как подбитый глаз фиолетового цвета. Он также не мог надеяться на то, что личность Дейзи Моррисон долго останется неизвестной публике; скоро все узнают, что она и есть та самая леди, которая спасла его шкуру, орудуя зонтом, а потом заплатила деньги трактирщице за оказанные ему ночные услуги.
Виконта бросило в дрожь. Ему трудно было поверить, что такая хрупкая женщина способна принести столько вреда. Она ворвалась в его жизнь, словно пушечное ядро. Он вспомнил свои ощущения, когда в ландо чуть не обнял ее. Она оказалась нежной и женственной и при этом дьявольски хорошенькой. И вообще, если бы дьявол имел женское обличье, то наверняка его, вернее, ее псевдоним был бы – Дейзи Моррисон.
Когда лорд Кинкейд возвратился в гостиную, то ему хватило одного взгляда, чтобы понять – все его надежды рухнули. Женщины мирно пили чай и, казалось, были вполне довольными друг другом.
– Джайлз, ты как раз вовремя, дорогой! Мне очень нужна твоя помощь. У нас тут небольшая размолвка…
Лорд Кинкейд прошел к камину и, облокотившись на каминную доску, изобразил любезную улыбку.
– Прежде всего ты должен убедить Дейзи, что им совершенно необходимо переехать из «Пултни» сюда.
– Переехать? – Лорд Кинкейд был откровенно удивлен.
– Пойми, не годится двум молодым леди выезжать в свет, если они живут в отеле.
– Но ведь здесь только одна молодая леди, а старшая сестра ее всего лишь сопровождает, – терпеливо объяснила Дейзи, которая повторяла этот довод уже не один раз.
– Вот-вот! – Леди Хетти с укором поглядела на своего молодого кузена. – Джайлз, почему ты до сих пор не объяснил своей протеже, как это абсурдно – считать себя старой девой в том возрасте, когда самое время подумать о замужестве? Я знаю многих джентльменов, которые будут счастливы удостоиться ее внимания, и у меня нет никаких сомнений, что я найду мужей для обеих молодых леди еще до окончания сезона.
– Но я вообще не имею намерения выходить замуж! – пылко заявила Дейзи. – Уже много лет назад я оставила мысль о браке, так как отношусь к людям, которые призваны руководить. Наш отец был так занят приумножением своего состояния, что едва ли успевал замечать, что происходит у него дома, поэтому мне очень скоро пришлось взять на себя роль главы семьи.