Они все успели буквально за несколько часов. Нашли декана и написали заявление. Забрали вещи Сирены из общежития. Купили билеты в последний предпраздничный дилижанс в Билейс и даже поужинали перед отъездом. Правда хмурая «кастелянша» исчезала пару раз из вида, каждый раз возвращаясь подозрительно довольной и умиротворенной. Но Алла Николаевна решила не спрашивать ее об этих внезапных отлучках. И так понятно, что она передает информацию Илькару и получает что-то в ответ. Ночной король не любит, когда кто-то протягивает руки к его «игрушкам», так что в Сариссии скоро будут тихие семейные разборки среди любителей книжного антиквариата. Алла Николаевна невольно усмехнулась при этой мысли. Вот не надо было ее обижать! И помощницу пугать до истерики не надо было!
Они уехали! И даже успели в Академию к празднику!
Долгая утомительная дорога закончилась на станции дилижансов. Там они пересели в наемный экипаж, Лесли заявил, что обязательно проводит дам до Академии и лишь потом отправится в мастерскую. Алла Николаевна была очень довольна его настойчивостью, а госпожа Фиркин усмехалась. Она, оказывается, имела при себе разрешение на проезд коляски до самого крыльца.
— Таскать вещи от ворот? Помилуйте, мастер! — фыркнула «кастелянша», перехватив вопросительный взгляд.
Стоило экипажу замереть у крыльца, как библиотечное крыло вспыхнуло огнями! Удивленный незапланированной иллюминацией ректор выглянул в окно, следом из глубины лабораторной башни появился лорд Арролл. Завхоз с шустрым воспитанником выбрались на крыльцо, следом вышли оставшиеся в общежитии на праздники студенты. Все они таращились на незнакомца, который помог выйти мастеру-библиотекарю, а потом непринужденным собственническим жестом положил ее ладонь на свой локоть.
— Лорд Рангарр, — радостно воскликнула Алла Николаевна, улыбаясь, — позвольте вам представить мастера Мура — отличного ювелира, владельца мастерской в Билейсе и… моего жениха!
Последнюю фразу они обговорили еще в дилижансе. В противном случае ректор мог бы запретить мастеру Муру появляться в Академии, а как ухаживать за прекрасной женщиной на расстоянии?
Дракон вздрогнул, как от удара, но лицо удержал:
— Очень рад знакомству, мастер Мур, — процедил он сквозь зубы и, сотворив на лице некое подобие улыбки, обратился к сотруднице: — Мастер Алла, мы не ожидали, что вы вернетесь перед самыми праздниками.
В голосе ректора явственно прозвучал вопросительный подтекст, и Алла Николаевна поспешила на него ответить:
— Мне не подошел климат Сариссии, милорд. Зато я нашла там себе помощницу.
Сирена, смущаясь, выступила вперед, и лорд Арролл тут же ссыпался со скользких каменных ступеней и зачастил, расшаркиваясь и улыбаясь:
— Прекрасная дама! Я рад, что вы будете здесь на праздник! А кто это очаровательное дитя? Вы представите меня? Ах, как мило! Вы любите сладости, Сирена?
Любвеобильного дракона пришлось буквально отгонять от краснеющей Сирены, чтобы дать прийти в себя, прежде чем вести ее в библиотеку представлять духам и домовым. Мастеру-библиотекарю в ближайший час предстояло много забот. Нужно было устроить еще одну квартирку прямо в библиотечном крыле. Затем найти сбежавшую от расспросов госпожу Фиркин, чтобы стребовать форму и постельное для нового работника. Потом необходимо было нанести визит вежливости троллю, проверить работу оборотня, похвалить молодого дракона Дариуса, который смутился почти до слез, когда Алла Николаевна представила его помощнице.