– Вы соображаете, что́ говорите? – спросил он у Фила. – Ведь вы еще раньше похитили шкатулку из сейфа, а значит, она должна была находиться у вас. Какого черта вы снова начали ее искать?
– У меня ее не было.
– Да бросьте! Не надо строить из себя дурака…
– Да, до этого шкатулка находилась у меня. Но он приходил ко мне, нашел ее и забрал.
– Кто? И когда?
– Отец. То есть брат. – Фил горько усмехнулся. – Тогда, во вторник, он сообщил мне, что моим – и его – отцом был Томас Тингли. Значит, я наполовину Тингли, а наполовину Джадд. Я должен был быть на высоте. Он приходил ко мне в тот день. Не знаю, как он вошел, но ему удалось отыскать шкатулку.
Фокс нахмурился еще сильнее:
– Вы хотите сказать, что во вторник, в пять часов пополудни… то есть в пять сорок, когда вы вышли из кабинета, шкатулка стояла в сейфе у Тингли?
– Да.
– А через два часа, в семь сорок, когда вы вернулись и обнаружили его мертвым, шкатулка исчезла?
– Именно так.
– Клянусь богом, – недовольно процедил Дэймон, – если это правда, то убийца – Гатри Джадд, и тогда это полная безнадега. Придется провести всю ночь в обществе этого костлявого героя… А вот и Скиннер!
Инспектор встал и направился к входной двери, бормоча на ходу:
– Ему это и раньше не нравилось, что же он скажет сейчас?
Вскоре он вернулся в сопровождении тощего мужчины в смокинге, со скептической ухмылкой и живыми беспокойными глазами. При его появлении Фокс встал.
– Это Текумсе Фокс, – пренебрежительно объявил Дэймон. – Любитель поиграть с огнем…
– Я его знаю, – раздраженно перебил Скиннер.
– Вот как! Знакомьтесь: Филип Тингли, окружной прокурор… Эй, куда это вы?
– Есть одно дельце, – ответил Фокс, засовывая вторую руку в рукав пальто. – Скоро вернусь…
– Нет уж, дудки! – рявкнул Дэймон. – Вы останетесь тут.
Фокс надел шляпу и заглянул инспектору в глаза.
– Ладно, – спокойно согласился он, – раз вы приказываете, я, естественно, останусь. Однако помимо того, что вы уже узнали от меня, существует еще пять-шесть фактов, о которых вы даже не догадываетесь. У меня есть срочное дело, потом я обязательно вернусь. Коль скоро вы полагаете, что вам с окружным прокурором и полчаса без меня не обойтись…
Дэймон посмотрел на Фокса, немного подумал и неохотно кивнул.
– Если это еще один ваш…
Фокс, не дожидаясь продолжения, повернулся и вышел. Входная дверь была открыта. Он спустился вниз, вышел из подъезда, быстро добежал под дождем до своей машины и открыл дверцу. К нему подскочил полицейский в дождевике.
– Куда это ты намылился?
– Поднимитесь наверх и спросите у инспектора. Если он не пожелает рассказать, составите на него рапорт. И закройте, пожалуйста, дверцу.
– Не умничай тут…
Но Фокс уже завел двигатель и нажал на педаль газа. Машина тронулась, набрала скорость и покатила в западном направлении. Часы на приборной панели показывали четверть двенадцатого. В столь поздний час сыщику понадобилось всего несколько минут, чтобы оказаться на Седьмой авеню, проехать двадцать кварталов на юг и, сделав пару поворотов, вырулить к дому триста двадцать по Гроув-стрит.
Улица была пустынна. Фокс остановился прямо перед домом, выскочил из машины, метнулся под дождем к подъезду и, поскольку сторожевого пса Олсона на посту не было, нажал кнопку возле таблички «Дункан».