И впервые Сэди заметила в глазах Кевина что-то вроде озорного блеска: адвокат вытащил из кармана листок бумаги и бросил его ей на колени.
Крупными черными буквами на листке было написано: «ВЕНДА», а под именем стоял номер телефона.
— Черт побери, откуда это у тебя?
— Она занесла тебе днем кастрюлю с едой и сделала мне холодный компресс.
Сэди расхохоталась. И Кевин засмеялся вместе с ней. Сэди подумала, что они с ним первый раз смеются вместе.
Зазвонил телефон. Когда Сэди подняла трубку, голос у девушки все еще дрожал от смеха.
— Сэди, это Майкл. — Тон у него был холоден и суров, как арктический ветер.
Но даже если и так, последнее «до свидания» Майкла звучало как приговор — окончательный и обжалованию не подлежащий. И все же мистер О'Брайен звонит. Значит, что-то случилось.
— Что такое? — с тревогой спросила девушка.
— Мне только что позвонил человек, потерявший пони. Я думаю, Помпончик принадлежит ему.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Майкл швырнул телефонную трубку. У Сэди такой счастливый голос! Ну а почему бы и нет? С ней — ее друг, почти жених. Вероятно, они сидят там на пару и радостно предвкушают, как разрушат в городе все здания старше двадцати лет.
Майкл поглядел на беспорядок, царящий у него на кухонном столе.
Что это я делаю — пеку хлеб? Кажется, я совсем спятил!
Да, ответил ему внутренний голос. Совсем.
Где-то в поваренной книге сказано, что надо изо всех сил бить кулаками вылезающее из миски тесто. Отчаянно дубасить эту противную липкую массу, похожую на ожившую грязь из фильма ужасов.
Вкладывая в процесс избиения всю свою ярость и обиду, Майкл принялся месить тесто. Он колотил его, тискал, мял…
Месил до тех пор, пока у него не заболели руки. Зато успокоилось сердце. Почти.
Время от времени Майкл подходил к кухонному окну и выглядывал на улицу. Уже в девятый раз; но кто считает? В доме Сэди все еще горит свет. А эта большая шикарная машина стоит во дворе, сияя в лунном свете как серебро.
И вдруг до Майкла дошло, что его пикапу уже почти двенадцать лет и что его неплохо бы покрасить.
— Но мне нравится мой пикап, — объявил себе Майкл. — Я даже дал ему имя. Джон Генри.
А Сэди, конечно, поступает правильно. Она собирается замуж за богатого адвоката с роскошной машиной. Супруги будут жить в громадном доме в Сиэтле, и у них будет прислуга, которая станет растить их детей. Разумеется, если Сэди с Кевином сумеют на полчаса оторваться от дел, чтобы обсудить, стоит ли им заводить детей.
— Сэди не могла справиться с малышами без меня, — пробормотал Майкл. — А этот… разве он ей поможет?
Вероятно, мне не стоило так злиться и бросать Сэди в полуразрушенном доме. Тогда все пошло бы по-другому, и мистер Шикарная Машина отправился бы собирать свои вещички, не успев их толком распаковать.
Из-за чего я так взбесился? Неужели из-за того, что меня потрясла сладость ее губ — и нежность, которая таится у этой девушки в душе?
Хотелось бы мне в это поверить.
Но Сэди дала слово другому. Поэтому я и оставил ее. Пока все не зашло слишком далеко. Разве не так?
Но почему же я жалею об этом? Почему при одном воспоминании о вкусе ее губ я схожу с ума?