×
Traktatov.net » Пламенное сердце » Читать онлайн
Страница 74 из 87 Настройки

Майкл повернулся спиной к окну, подошел к миске и наподдал тесту, вкладывая в удары всю силу своих крепко сжатых кулаков. Безумие.

Он вытащил из миски немного клейкой массы. Кажется, я чересчур энергично избивал тесто. Конечно, я не специалист, но вид у этого теста такой, словно его нокаутировали. В любом случае у меня пропал интерес к хлебопечению. Майкл выбросил содержимое миски в мусорное ведро, а потом с отвращением поглядел на кусочки теста, налипшие ему на пальцы.

Еще один повод подойти к кухонному окну — благо оно прямо над раковиной. Майкл повернул кран и сунул руки под струю воды. Потом взглянул на часы. Уже довольно поздно…

Свет в гостиной соседского дома погас.

И загорелся в спальне Сэди.

Майкл, затаив дыхание, всматривался в ночь. Он был уверен, что с противоположной стороны дома на траву легла полоска света.

Значит, они не в одной спальне.

Он снова задышал.

Нет, подумал Майкл, яростно вытирая руки, все это меня не касается.

И все же касается.

Он подошел к столу с кухонным полотенцем в руках — и тут узнал о хлебе много нового и интересного. Кусочки сырого теста намертво прилипли к столу и затвердели как цемент. Для того чтобы отколупнуть их, Майклу понадобился скребок, которым он счищал зимой лед с окон.

Голос мужчины, который звонил насчет пони, показался Майклу старческим. Человек этот заявил, что услышал про лошадку по радио. Сам он живет неподалеку от Боннер-Ферри, штат Айдахо. Каким образом пони умудрился уйти так далеко от дома?

Лошади, даже маленькие, — животные с определенными привычками. Они не любят покидать свой двор, не любят бросать хорошо знакомые места.

Вероятно, Помпончик — не совсем обычный пони… Подумав об этом, Майкл едва не порезал себе пальцы.

Он вздохнул и бросил скребок. Все равно от него никакого толку… Похоже, чтобы убрать цементо-подобное вещество с поверхности стола, нужен отбойный молоток.

Что ж… если пони прошел шестьдесят две мили — понятно, почему у бедняги был такой ужасный вид. Вовсе не потому, что с лошадкой плохо обращались. Конечно, хозяева и не думали издеваться над ней. Просто пони долго скитался, ел все, что удавалось раздобыть или выпросить у людей. И с каждым днем становился все грязнее. Сколько же ему пришлось блуждать, прежде чем он оказался в Слипи-Гроуве и забрался в сад семейства Макги?

Майкл вышел из кухни и уселся в гостиной. Комната выглядела как обычно. Он попытался взглянуть на нее глазами Сэди: девушка должна зайти к нему завтра утром. Почти все свободное пространство было занято красными деревянными грузовичками. Одни он только начал, другие почти закончил… Удобная скамья, которую Майкл сконструировал специально для того, чтобы можно было работать, не напрягая спины, стояла посреди комнаты. Грузовички, которые он решил подарить Эмбер и Такеру, тоже были здесь, еще в деталях.

Сэди уготовано судьбой стать хозяйкой огромного роскошного дома, и жилище Майкла, скорее всего, вызовет у нее искренний смех. Странно, подумал Майкл. Раньше мне нравилось смешить ее. Но почему же сейчас я хмурюсь так, что у меня заболел лоб?