Мои покои располагаются на самой вершине замка, поэтому нам необходимо спуститься по шести парадным лестницам. С каждой секундой ноги ноют только сильнее, и я понимаю, что слишком долго просидела взаперти.
Давно ушедшие члены царской семьи, чьи написанные красками портреты украшают стены, наблюдают за мной. Количество канделябров, изгоняющих ночь языками пламени, множится с каждым этажом. В ушах стучит, когда меня ведут вниз, откуда из бального зала доносится музыка.
Моя свита останавливается перед резными дверями. Стоящий возле них страж открывает створки и шагает в сторону, уступая нам дорогу.
– Вы можете заходить.
– Да, только я не хочу, – ворчу я себе под нос.
Дигби прочищает горло, а я делаю глубокий вдох, пропуская через себя свет, тепло и доносящиеся из зала звуки.
Я не могу убежать и спрятаться, ведь я не мышь.
Когда я вхожу, мои ленты еле ощутимо сжимаются, побуждая собраться с духом. Переступив порог, осматриваю зал.
В самом центре комнаты играют музыканты, убаюкивая приятной композицией. Вокруг них танцуют люди. Мелодия создает сладострастный настрой, звуча пылким напевом. Шелест ткани и снующие тела сплетаются в непостижимой песне.
Зал освещают три огромные хрустальные люстры, которые отбрасывают блики на пол. Здесь не меньше двухсот человек, и все они наслаждаются претенциозным богатством царя Мидаса, а их костюмы пестрят яркими цветами.
Меня захлестывает тяжелый запах пота и парфюма. Несмотря на разбушевавшуюся за окном метель и внушительные размеры зала, из-за исходящего от танцующих тел тепла на затылке выступает пот. Или, возможно, из-за чувства тревоги.
У стен скорее царит мечтательное спокойствие. Здесь накрыты длинные столы, за которыми пьют гости. От алкоголя их лица разрумянились и стали добродушными. Всюду наложницы, которые придают званому вечеру еще большую распущенность. Все намекает мне на то, что прием уже в самом разгаре.
Вижу у стены две компании, которые утоляют желания друг друга и притворяются, будто в неглубоких нишах им даровано уединение. Двое мужчин даже делят наложницу прямо посреди танцующих. Они зажимают женщину, шарят руками в расстегнутом лифе и под драпированной юбкой. Она стонет довольно громко, и ее хриплый голос смешивается с музыкой, создавая ее личную версию серенады.
И за всем этим в самом дальнем конце на возвышающемся помосте – мой царь.
Сейчас он выглядит в точности как тот грозный Золотой царь, как нарекли его люди: от блестящих сапог до сверкающей короны. Все на него смотрят и понимают, что он – чудо богатства, повелитель счастливого жребия, правитель сокровищ.
И как только я прохожу в глубь зала, он наводит на меня взгляд красновато-коричневых глаз.
Мидас сидит на троне. Царица заметно безучастна к происходящему, но это и не удивляет, если вспомнить, в честь чего устроен праздник. Вокруг царя извиваются три наложницы: две сидят на подлокотниках трона, а третья разместилась у его ног и в преклоняющейся покорности положила голову ему на колени.
Все до одной с обнаженной грудью, в прозрачных юбках, как у меня, – только их юбки черного цвета. За Мидасом несут дозор несколько его стражников и стражников короля Фулька. Гербы двух королевств – золотой и пурпурный – стоят рядом, демонстрируя союз.