×
Traktatov.net » Один день в декабре » Читать онлайн
Страница 165 из 179 Настройки

Привет, Лу. Сара сказала, что в твоей жизни произошли перемены.

Можно тебе позвонить?

Не давая себе времени на размышление, я отправляю эсэмэску, швыряю телефон на диван и иду в кухню за пивом.

Ответ от Лори приходит только через полчаса. Стоит мне увидеть ее имя на экране, сердце по привычке совершает кульбит.

Прости, но пока не стоит. Боюсь, я сейчас не готова общаться с людьми. Но все равно спасибо. Позвоню тебе, когда смогу.

Блин! Она не готова общаться с людьми. Между прочим, я не какие-то там паршивые «люди», а ее давний друг. Но, как видно, Лори думает иначе. Я растягиваюсь на диване и закрываю глаза. Жизнь моя до жути похожа на головоломку, где все кусочки перемешаны. Интересно, встанут ли они когда-нибудь на свои места?

19 октября

Лори

Отправиться в отпуск на Майорку было непростительной ошибкой. Вместо того чтобы бродить босиком по пустынным пляжам, я то и дело работаю бесплатной нянькой для целой оравы визгливых детей, чьи родители так глубоко расслабились, что не в состоянии следить за своими отпрысками сами. Избегаю встречаться с кем-нибудь взглядом, потому что знаю: за этим неизменно последует просьба приглядеть пять минуток за маленькой Астрид, Тоби или Боденом. Но у меня нет ни малейшего желания играть с малышами. А также выслушивать рассказы об их школьных успехах, пищевых аллергиях и милых проказах. Еще меньше мне хочется отвечать на вопросы, сообщая всем любопытствующим, что муж у меня формально имеется, но поехать со мной на море он не смог. Самым безопасным местом мне кажется бар отеля, где я и торчу целыми днями.

— Не возражаете, если я расположусь здесь?

Я бросаю взгляд на женщину, которая садится на высокую табуретку рядом. Она старше, чем я, на вид ей за сорок. Выглядит ухоженной и элегантной. Все детали ее облика, начиная от коралловой помады и кончая бриллиантовым теннисным браслетом, сочетаются безупречно.

— Пожалуйста, — отвечаю я.

Надо было сразу после обеда идти в номер, завалиться на кровать и почитать.

Женщина заказывает стакан вина и бросает взгляд на мой стакан, почти опустевший:

— Может быть, еще?

Отель работает по системе «все включено», так что это предложение не свидетельствует о ее щедрости.

— Почему нет? — улыбаюсь я. — Коктейль, который я только что выпила, отличался очень необычным вкусом. Пожалуй, я не прочь повторить.

Моя соседка смотрит на меня с интересом.

— Не надо вина, — говорит она бармену. — Мне такой же коктейль, как и ей.

Бармен кивает, словно это в порядке вещей. Не исключено, так оно и есть.

— Ванесса, — представляется женщина, хотя я не спрашивала, как ее зовут.

Судя по акценту, она откуда-то с севера. Может быть, из Ньюкасла.

— Лори.

— Вы здесь одна?

Рефлекторно кручу на пальце обручальное кольцо.

— Да.

Наш увлекательный разговор прерывает бармен, который ставит на стойку высокие стаканы с коктейлями, состоящими из двух слоев: ярко-голубого и ядовито-зеленого.

— В них чего-то не хватает, — замечает Ванесса.

— Думаю, вы правы, — киваю я. — Не хватает соломинок.

Бармен испускает вздох и приносит два крохотных бумажных зонтика, а также две соломинки, на которых восседают бумажные пичуги, отдаленно напоминающие попугаев.