— Ваще того, тарелки, — пояснил менкв, смущаясь от общего внимания.
— Спасибо, — сказал Тове. — Ты настоящий друг. Я так устал висеть в воздухе. Спасибо, товарищ.
И с облегчением опустился на четыре тарелки. Менкв совсем расцвел:
— Ты — вогул. Деревянный. Я — вогул. Деревянный. Мир, дружба. Мы вместе.
— Прекрасная речь, — развел руками Пера. — Лучшей политической программы я никогда не слышал. Наверное, наш менкв старый вогульский клад распотрошил для вас. Иранское серебро, надо же… Тове, а как ты на этой посуде передвигаться будешь? К копытам приклеишь?
— Жалко приклеивать, там картинки красивые, ещё попорчу, — отказался Тове.
— Тоже мне, проблема, — фыркнула Ёма, нагнулась и прошептала: «Силы тёмные, силы тайные, силы Камовы, силы Туновы, сделайте, как я велю: возьмите белое серебро, прицепите к конским копытам, охраните этого коня от безголовых ортов, от полночных духов, от Невидимых и Неназываемых…»
Тове шагнул вперед, и тарелочки вроде и не приклеились, но и не отвалились при ходьбе.
— Ладно, пошли уж, коли идём, — хмуро поторопил Вэрса. — Хотя лично мне в Чердыни ночевать не по нраву, я лесная душа.
— Ты-то, лесная душа, сквозь любую чащу просочишься, а гости наши все перецарапаются, — заметил Пера. — Тропку проложи что ли до Чердыни.
Вэрса пробурчал что-то, дунул между двумя ёлками: они расступились, вышла тропочка. По ней и побрели гуськом Вэрса, Мир, Тове, Ёма, Даша, Пера. Замыкающим шёл Гундыр, вытянув три головы в одной плоскости, чтобы меньше за ветки цепляться.
— Эй, а этот… который тарелки принёс, — оглянулся Тове. — Дружище, а ты с нами пойдёшь?
Менкв застеснялся и вопросительно поглядел на Вэрсу — мол, можно?
— Иди уж, раз приличные люди зовут, — махнул рукой леший. — Хотя приглашать менква в коми дом у нас, мягко говоря, не принято — дикий вогул трёхметрового роста, деревянный, глупый до остолбенения…
— Это называется расизм, — возмутился Тове. — Когда какую-нибудь нацию считают хуже других.
— Менкв не нация, а глупая дубина, — возразил Вэрса.
— Я тоже дубина, хотя и бесспорно умная, — сказал Тове. — Я же растение по вашим меркам, только разумное. Так что он — мой дальний родственник.
Менкв приосанился и показал Вэрсе язык. Язык тоже был деревянный и неошкуренный.
— А как тебя зовут? — спросил Тове менква. Тот поглядел непонимающе.
— У них нет имён, — пояснил Вэрса. — Они все просто менквы.
— Кошмар, — поразился Тове. — Так жить нельзя. Тебе надо красивое имя дать.
— Только короткое, длинное он не запомнит, — хмыкнул Вэрса.
— Лютик, — придумал Тове. — Тебя будут звать Лютик. У нас на планете есть такой жёлтенький цветочек, очень милый.
— У нас тоже, — удивился Вэрса. — Ну и лютик получился! Трёхметровый и в обхвате как две бочки!
— Лютик, — нежно сказал менкв. — Не менкв. Лютик.
И затопал позади Гундыра.
Глава 8. Труп Чердыни
Лес, а по-здешнему парма, подходил к берегу Колвы и к семи холмам, карабкался на склоны. Когда-то много веков назад люди пришли сюда, вырубили деревья, распахали поля, понаставили на семи холмах домов и домишек и назвали это Чердынью. Парма отступила, затаилась, но не теряла надежды. И вот теперь, когда люди покинули город, парма прыгнула вперед. Деревья занимали улицы, как солдаты — взятую столицу. Раздолбанный асфальт зарастал мухоморами, навек потухшие светофоры худыми скелетами торчали среди поросли ельника.