×
Traktatov.net » По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том II. » Читать онлайн
Страница 21 из 256 Настройки

- Высоковато лезть. - Остановившись рядом с девушкой, я задрал голову и прошелся взглядом по многочисленным окнам. - Лестницы здесь случаем нигде нет?

- Не помню такой, милорд.

- Эт плохо. Тогда нам сейчас придётся немного поднапрячься. Лазаешь хорошо?

- Да. Люблю высоту.

Я натянуто усмехнулся.

- А вот про себя я бы такого не сказал…

Вот Лядь. В форме страгена забраться туда проблем бы не составило, а вот в человеческой… Да и специализаций на лазанье, как назло, у меня нет. Хотя, конечно, грани акробат и атлет должны помочь, да и наше единое с крысом сознание уже привычно подмечает удобный маршрут для подъёма, но ведь будет ещё и балласт в виде раненого. Скинуть бы его Берте, как более опытной скалолазке, да вот только она не силпат, с таким весом не справится даже после применения свитка на лёгкость. Есть ещё, конечно, вариант оставить парня здесь, но это равносильно смертному приговору. Так что выхода нет, всё делать самому.

Я положил раненого на землю, глубоко вздохнул и потянулся мыслью к грани “Вторая кожа”. В голове тут же пронеслась информация обо всех вещах, которые числятся в активном комплекте, а также о доступной второй форме, которая сейчас пустует. Вот она-то мне и нужна.

Вытянув руку, я принялся движением ладони “скидывать” во-второй комплект подкольчужную сорочку, простые штаны, сапоги и пояс с топорами, а после активировал его - через мгновение вся тяжелая боевого броня исчезла, оставив меня в отобранной обычной одежде. Избавившись от лишнего веса, я достал из схрона ещё один свиток со снижением веса и, развернув испещренный магическими символами пергамент, несколько секунд читал витиеватые слова заклинания на магразийском языке. С последним словом волшебный предмет вспыхнул и рассыпался пылью, которая обволокла бледного солдата и погасла.

- Вставай. - Я помог ему подняться на ноги, а затем повернулся спиной и немного присел. - А теперь цепляйся сзади за шею и держись крепко. Берта, помоги ему забраться и привяжи ко мне как следует.

Парень повис на мне сзади и охотница обвязала нас верёвкой. Я немного попрыгал на месте и убедился, что его вес не доставляет мне особого дискомфорта - не тяжелее нагрудника, в общем-то.

Осмотревшись вокруг в последний раз, сделал несколько глубоких вдохов и ринулся вперёд. Достигнув подъёмной лестницы, прыгнул на перила и с силой оттолкнулся от них, вытянув руки вверх и схватившись за высокий оконный отлив второго этажа. Дриарилловые пальцы крепко вонзились в камень и я, переведя дух, принялся осторожно ползти вверх, цепляясь за рамы, трещины и стыки. Бросив быстрый взгляд вниз, убедился, что Берта вполне успешно следует за мной, и больше не отвлекался от восхождения, подтягиваясь к следующему уступу и краем уха прислушиваясь к тихо матерящемуся солдату у себя на спине. Проблема появилась уже у самой крыши - до неё осталось метра полтора, но схватиться больше было не за что. Можно попытаться, конечно, пробить новую дыру при помощи стальной руки, но уж слишком неудобно я вишу, того и гляди сорвусь.

Прикинув возможные варианты, правой рукой осторожно достал из ножен разящий топор, продел ладонь в петлю на рукояти и перевернул его клевцовой ударной частью. Затем, как следует уперевшись согнутыми ногами в стену, немного размял затёкшие мышцы, раскачавшись вверх-вниз, и через мгновение резко подтянулся и прыгнул вперёд, оттолкнувшись ступнями и вытянув руки. Этого рывка не хватило, чтобы дотянуться до края крыши пальцами, но зато длина клевца это сделать позволила - короткий замах и стальной клюв буквально самым кончиком удерживает меня от падения. Не испытывая удачу, быстро хватаюсь за край каменного блока Коллапсом и подтягиваюсь, перекидывая себя на плоскую крышу здания. Тяжело дыша, отвязываю от себя раненого и вновь свешиваюсь вниз, протягивая руку Берте и помогая ей забраться наверх.