— Как это странно — добывать камни, правда? — спросил Саймон. — Я имею в виду, это ведь просто обычные камни. — Но поскольку Джаред ничего не ответил, продолжил:
— Хотя… Выглядят как гранит. — И он плотнее запахнул свою куртку.
Свесившись над обрывом, Джаред осветил поверхность скалы фонариком и увидел выхваченные лучом полосы ржавчины и пятна охры. Он понятия не имел, что это за камень.
Саймон передернул плечами:
— Ну и как мы попадем вниз?
— Я не знаю. Может, ты скажешь? Ты ведь у нас самый умный.
— Мы могли бы, — начал Саймон и… умолк. Его затянувшееся молчание не сулило ничего хорошего.
— Давай попробуем просто слезть. — Джаред посветил фонариком в глубину. — Видишь, карьер уходит вниз большими ступенями. Мы можем спрыгнуть сначала на этот уступ, потом на следующий и так далее.
— Здесь ужас как глубоко! Найти бы веревку или что-нибудь вроде того…
— У нас нет времени, — оборвал брата Джаред. — Ну-ка, посвети мне.
Сунув фонарь в руку своему близнецу, Джаред сел на край обрыва. Без фонарика он видел под собой лишь бездонную бархатную темноту. Поглубже вдохнув, он соскользнул вниз, позволив себе свободно упасть на каменный уступ, которого не мог разглядеть.
Когда он попытался встать, в глаза ему ударил, на секунду ослепив, свет от фонарика. Джаред оступился и снова упал.
— Ты в порядке? — прокричал Саймон. Джаред прикрыл глаза ладонью и, пытаясь скрыть раздражение в голосе, крикнул вверх:
— Да. Давай! Твоя очередь.
Он услышал, как посыпались комочки земли с края обрыва. Видимо, Саймон занял исходную позицию. Джаред поскорее отскочил в сторону от того места, куда приземлился, чувствуя где-то впереди пропасть. Послышался сдавленный визг Саймона, и затем сам братец тяжело плюхнулся рядом.
Фонарик выпал из его рук, пролетел сквозь темноту, ударился о дно карьера и остался лежать там, высвечивая узкую дорожку среди пыли и битых камней.
— Ну как можно быть таким растяпой! — накинулся на брата Джаред. Возмущение просто распирало его. Только крик, казалось, мог сохранить Джареда от того, чтобы не лопнуть от злости. — Почему ты сначала не сбросил фонарик мне? Не понимаешь, что Мэллори в опасности? Может, она умрет, пока ты тут ведешь себя как идиот.
Саймон поднял голову, в его глазах блеснули слезы, но Джаред и сам уже понял, что перегнул палку. Он был потрясен собственной злобой.
— Ладно, я это не всерьез, Саймон, — сказал он поспешно.
Саймон кивнул, но тут же отвернул лицо.
— Надо слезть на еще один уступ. Видишь, вон тот? — Джаред показал вниз.
Саймон по-прежнему молчал.
— Я пойду первым, — сказал Джаред. Он опять набрал побольше воздуха в легкие и прыгнул в темноту. Должно быть, этот уступ находился на большей глубине, потому что Джаред довольно сильно ударился, приземлившись на четвереньки. Он с шумом выдохнул, ладони и колени горели как в огне. Медленно поднявшись, он оглядел себя. Джинсы разорваны на коленях, ладони кровоточат. Зато до дна карьера отсюда оставался всего один короткий прыжок.
— Джаред! — донесся слабый голос Саймона, сидевшего на краю верхнего уступа.
— Я здесь! — прокричал Джаред. — Не двигайся. Я сейчас достану фонарь.