Но долго терпеть их не пришлось. Королева приказала сопроводить сестер в ее покои сразу же после их прибытия.
— Сестры, — поприветствовала их Королева, — добро пожаловать.
— Это честь… — начала Люсинда.
— Для нас, — закончила Руби.
— Потеря мужа сказалась на тебе, — сказала Марта и, потянувшись, выдрала из шевелюры Королевы седой волос.
Королева поежилась. В любое другое время за подобное она бы навеки изгнала сестер из королевства, но сейчас ей было кое-что нужно, и она прекрасно понимала, что лишь они могли ей это дать.
— В последнюю нашу встречу… — начала Королева.
— На похоронах — печальный день, — о да, печально, очень печально, — закудахтали сестры.
— В последнюю нашу встречу, — повторила Королева, не обращая внимания на их манеры, — вы упомянули о моем зеркале.
На трех лицах одновременно появились одинаковые зловещие ухмылки.
— Волшебное зеркало, — сказала Люсинда.
— Окно в Иной мир, — добавила Руби.
— В котором заключена душа Зеркальщика, — продолжила Марта.
— Так вы знаете о нем, — уточнила Королева.
— Разумеется, мы знаем! Это мы…
— Его создали…
— Хотя и не мы его нагревали и украшали…
— Но именно мы заточили в него душу Зеркальщика…
— Не заточили! — вдруг возразила Люсинда. — Он сам отдал нам ее…
— А мы ее поймали в шелковую паутину, когда она покинула его тело и начала подниматься, подниматься…
— И именно мы забрали ее и заключили…
— В волшебное зеркало. Не забывайте, сестры…
— Он сам об этом просил. Он умолял…
— Он сам заложил свою душу.
И сестры противно захихикали.
Королева окинула их холодным взглядом.
— Я приказываю рассказать подробности. Что значит заложил свою душу?
И сестры поведали историю, впервые на памяти Королевы почти не разрывая предложений и не перескакивая с одной мысли на другую.
Они заговорили хором:
— Дело в том, что жена Зеркальщика очень хотела ребенка — больше всего на свете. Но она была бесплодна. А Зеркальщик не мог видеть ее несчастной, и мы, мы тоже не выносим, когда кто-то несчастен, поэтому мы позвали Зеркальщика и сказали, что за особую плату мы сможем сделать так, чтобы его жена понесла. Но цена была высока…
— Его душа, — закончила за них Королева.
Сестры согласно кивнули и продолжили.
— Она получила ребенка — и он тоже, но Зеркальщик оказался перед нами в неоплатном долгу…
Королеву захватили противоречивые эмоции. Она должна была возненавидеть сестер за то, что они сделали с ее отцом, но Королева сама так сильно презирала этого мужчину, что ощутила великое удовлетворение, узнав о таинственных путах, которыми сестры его сковали.
— Продолжайте, — потребовала Королева.
— С рождением ребенка наш договор вступил в силу, он получил желаемое — младенца. Мы же должны были получить его душу, как только она покинет свое смертное обиталище. Какая жалость и ирония, что твоя мать не выжила и не смогла оценить его жертву.
— Мы заключили душу Зеркальщика в зеркало и отправили зеркало твоему мужу, — сказала Люсинда.
— И организовали все так, чтобы он отдал его именно тебе, — закончила Руби.
— Ведь тебе, дорогая, было наверняка так тяжело остаться без обоих родителей, — усмехнувшись, добавила Марта.