Она была одна.
– Что ты натворила? – спросил Стив, когда она приблизилась. – Ты…
Она покачала головой.
– Что сделано, то сделано. Идем.
Она прошла мимо, не замедлив шаг. В городе царила темнота. Вскоре Кэролин поглотили тени.
– Что с Эрвином?
– Он отказался идти с нами. Хочет быть со своими людьми. Давай же, Стив.
Стив кинул последний взгляд на вершину холма. Третий костер весело пылал. Стив вспомнил руку Маргарет, бледную кожу на почерневшей бронзе. Он снова вздрогнул. Ему пришло в голову, что горящие вертолеты могут послужить отличной баррикадой. Раньше утра сюда никто не приедет. Остались только мы двое.
В некотором смысле это соответствовало действительности, но они были не одни. На улицу вышли мертвецы – десятки, может, сотни, мужчины, женщины и дети. В старомодной одежде – полиэстер, древняя джинса, пейсли. Один ребенок держал в руках джойстик «Атари». Свисавший между грязными босыми ногами шнур выглядел так, словно его изжевали. Ребенок поднял глаза на Стива и сказал:
– Пора смотреть «Трансформеров».
– Это точно.
Стив потрусил за Кэролин, радуясь внушительному присутствию Наги. Кэролин отвязывала шнурок, который удерживал Дэвида возле почтового ящика. Стив увидел, что пузырь темноты, зародившийся в глазах Дэвида, значительно вырос и теперь достигал двух футов в диаметре. Он полностью поглотил голову Дэвида и часть его груди.
– Не бойся, – сказала Кэролин, показав на толпу людей. – Они не причинят нам вреда.
– Э-э, хорошо, – с сомнением откликнулся Стив.
Костер за их спинами разгорелся вовсю и давал удивительно много света. Мертвецы стояли, завороженно глядя на него, их лица купались в золотистом сиянии. По щекам некоторых катились слезы. Сначала Стив решил, что они скорбят… возможно, по Маргарет? Может, она была их Дорогой Руководительницей? Потом он заметил, что многие также улыбаются. А может, это вроде слез на свадьбе?
– Эй, Кэролин? Почему эти ребята так взбудоражены?
– Это огонь. Здесь огонь кое-что значит.
– О.
Собаки тоже пришли. Стив даже узнал некоторых. Они, похоже, его не помнили, или же сейчас им было все равно. Собаки свободно бродили между людьми, которые не обращали на них внимания. Стив увидел и других животных – лису, что-то вроде рыси и…
– Твою мать!
– Что?
– Это тигр?
– Да. Не бойся. Он не причинит тебе вреда. Это один из стражей.
– Слышишь? Не бойся. – Стив с Нагой переглянулись. – А что это за тварь рядом с ним?
– Она из будущего. Не бойся, Стив.
Животные, люди и… прочие толпились на улицах и лужайках. При приближении Кэролин они освобождали дорогу, но некоторые тянулись, чтобы прикоснуться к ней. Они говорили что-то, бормотали себе под нос, повторяя одно и то же, – неумолчный тихий ропот на языке, которого Стив не понимал.
– Как они тебя называют?
– Sehlani.
– Что это значит?
– В английском нет такого слова. «Главный библиотекарь» – что верно в буквальном смысле, но скрытый при этом теряется. – Она скорчила гримасу. – Так они прежде называли Отца.