Я откинула голову назад и на минутку закрыла глаза. Я чувствовала себя неимоверно усталой. Да, я безумно устала и от этих королей, и от тех бесчестных сделок, которые они заключают, и от женщин, которые вынуждены заключать с ними эти сделки и искать все новые способы умилостивить и ублажить своих властелинов.
— Вы хотите сказать, что утратили свое влияние на короля? — спросила я.
Она кивнула, глядя мне прямо в глаза и признавая свой позор.
— Мне больше нечем его соблазнить, — честно призналась она; затем немного помолчала и вдруг стала извиняться передо мной: — Простите меня! Но этим летом я готова была сделать все, что угодно, когда мне сказали, что мой муж в тюрьме и его избивают. Мне нечего было предложить королю, кроме себя самой.
Я вздохнула.
— Хорошо, я поговорю с ним, — пообещала я. — Только ведь и мне тоже больше нечего ему предложить.
Я послала своего дворецкого испросить аудиенции у короля, и вскоре меня провели в его личные покои. Моя свекровь, разумеется, как всегда, стояла за спинкой его высокого кресла и даже не пошевелилась, когда я вошла. Слуга подал мне стул, и я села за стол лицом к Генриху, но по другую сторону темной полированной столешницы, а его мать продолжала стоять у него за спиной, точно часовой, охранявший его ото всего мира.
— Мы знаем, зачем ты пришла, — бросила она мне. — Но сделать ничего нельзя.
Я, не обращая на нее внимания, посмотрела на своего мужа и мягко сказала:
— Милорд, я пришла не молить о помиловании этих молодых людей. Я пришла из опасения, что вы вовлекаете нас в беду.
Генрих тут же насторожился. Этому человеку всюду и всегда мерещилась грозящая опасность.
— Мы и так уже попали в беду! — воскликнул он. — Опасность будет грозить нам каждый день, пока жив этот мальчишка.
— Я имела в виду совсем иную опасность, Генрих. Такую, о которой тебе неизвестно.
— И ты, значит, пришла, чтобы предупредить нас? — с презрением спросила леди Маргарет.
— Да, именно так.
Генрих впервые посмотрел прямо на меня.
— С тобой кто-то говорил? Кто-то пытался переманить тебя на свою сторону?
— Конечно же, нет! Все прекрасно знают, что я душой и телом предана тебе. — Я бросила взгляд на суровое, даже жестокое лицо моей свекрови. — По-моему, никто из придворных не сомневается в моей верности тебе; в этом сомневаетесь только вы двое.
— Ну, так в чем же дело? Да говори же!
Я вздохнула и начала:
— Много лет назад, когда мы с матерью и сестрами находились в убежище, к нам пришел Ричард и сообщил, что мои братья-принцы пропали. Просто исчезли. И мы с матерью поклялись страшной клятвой отомстить тому, кто их убил…
— Так сам Ричард это и сделал! — уверенным тоном прервала меня миледи.
Рука Генриха чуть дернулась — казалось, он хочет прикрыть матери рот.
— Ну, конечно же, сам Ричард и велел их убить! — повторила она, словно от повторений ее слова могли стать правдой.
Не удостоив вниманием это заявление, я продолжила:
— Мы с матерью поклялись: пусть тот, кто их забрал или убил — кто бы это ни был! — непременно увидит смерть собственного сына. Причем не только его сын умрет в юном возрасте, но и его внук, а род его завершится рождением девочки, которая тоже не сможет родить наследника.