– Да, но он может кому-нибудь проболтаться.
– Тогда скажи, что это память о любимой девушке, которая осталась дома. Многие солдаты хранят медальоны с прядями. Ну, знаешь, как в песне поется: «Ах, эти кошы золотые…»
– Прядь?! Это были все мои волосы! Они бы не поместились в кивере!
– Скажи, что ты очень любил ту девушку.
Почти против воли Полли рассмеялась и никак не могла остановиться. Прикусив рукав, она зашагала дальше, хотя плечи у нее тряслись.
Нечто похожее на древесный сук потыкало ее в спину.
– Вы двое, ета, потише, – проговорила Яшма.
– Прости. Прости, – шепнула Полли.
Игорина начала тихонько напевать. Полли знала эту песню.
Она подумала: о нет. Одной песни вполне достаточно. Хотела бы я оставить девушку дома, но, похоже, она здесь, со мной… И тут они вышли из-за деревьев и увидели алое зарево.
Остальные уже стояли на прогалине и смотрели. Зарево охватывало почти весь горизонт, оно то разгоралось ярче, то тускнело.
– Это ад? – спросила Гум.
– Нет. Боюсь, тут постарались люди, – сказал лейтенант. – Это долина Кнека.
– Там пожар, сэр? – спросила Полли.
– Да брось, это всего лишь огонь походных кухонь, который отражается от облаков, – заявил сержант Джекрам. – Поле боя ночью всегда выглядит жутко. Но бояться нечего, парни!
– Они там что, слонов жарят? – поинтересовался Маладикт.
– А это что? – спросила Полли, указывая на ближайший холм, который темнел на фоне ночного неба. На нем быстро мигал маленький огонек.
Послышался легкий скрежет, а потом металлический стук: Блуз вытащил небольшой телескоп.
– Это световой передатчик, черт возьми, – ответил он.
– А вон, ета, еще один, – прогрохотала Яшма, указывая на холм поодаль. – Ишь, мигает.
Полли перевела взгляд с алого неба на холодный маленький огонек, который то появлялся, то исчезал. Такой безвредный на фоне пылающих небес…
– Они передают шифрованное сообщение, – объяснил Блуз. – Готов поклясться, здесь засели шпионы.
– Световой передатчик? – спросила Холтер. – Что за штука?
– Мерзость пред Нугганом, – ответил лейтенант. – И это очень жаль. Если б мы могли ими пользоваться, они бы нам пригодились. Так, сержант?
– Да, сэр, – машинально отозвался Джекрам.
– В воздух должны возноситься только молитвы верующих. Молитесь Нуггану, восхваляйте Герцогиню, и так далее, и тому подобное, – Блуз вздохнул. – Жаль, очень жаль. Как по-вашему, далеко до этого холма, сержант?
– Две мили, сэр. Думаете, стоит туда подползти?
– Они, конечно, понимают, что кто-нибудь наверняка их заметит и пойдет посмотреть, а потому вряд ли собираются торчать тут долго, – размышлял Блуз. – И потом, их свет направлен в строго определенную сторону. Мы потеряем его из виду, как только спустимся в долину…
– Разрешите обратиться, сэр? – сказала Полли.
– Конечно, рядовой.
– Почему свет такой яркий, сэр? Совсем белый.
– Что-то вроде фейерверка, наверное. А что?
– Они передают сообщения с помощью света?
– Да, Перкс. А что…
– Люди, которые получают сообщение, точно таким же образом отправляют ответ? – продолжала Полли.
– Да, Перкс, в том-то и дело.