Игорь и Маладикт…
Полли по-прежнему сомневалась насчет Маладикта, но Игорь уж точно был мужчиной. Швы на лбу и внешность из разряда «сойдет для сельской местности»[4]. Он был тихим и опрятным, но, может быть, так ведут себя все Игори.
Полли проснулась от того, что Маникль встряхнула ее.
– Мы снимаемся. Сходи к руперту.
– Что? А? Ах, да.
Вокруг кипела бурная деятельность. Полли кое-как поднялась и заспешила в сарай. Лейтенант Блуз стоял перед своей злополучной лошадью и растерянно крутил в руках уздечку.
– А, Перкс, – сказал он. – Я не уверен, что…
– Так точно, сэр. Вот эта штуковина у вас перекрутилась, а вон та фиговина перевернута вниз головой, – сказала Полли, которая часто помогала возчикам во дворе «Герцогини».
– Наверное, вот почему вчера он так упрямился, – заметил Блуз. – Конечно, лейтенант обязан знать такие вещи, но дома у нас был слуга…
– Давайте я, сэр, – попросила Полли. Несколькими аккуратными движениями она придала уздечке нужный вид. – Как звать вашего коня, сэр?
– Талацефал, – смущенно ответил Блуз. – В честь легендарного жеребца генерала Тактикуса.
– Я и не знал, сэр, – Полли наклонилась и глянула между задними ногами лошади. Ого. Нужно быть очень близоруким, чтобы…
Кобыла посмотрела на Полли не столько глазами, маленькими и злобными, сколько желтыми зубами, которых у нее было невероятное количество. Казалось, она вот-вот захихикает.
– Я подержу его, а вы сядете, сэр.
– Спасибо. Он всегда немного пританцовывает, когда я сажусь.
– Неудивительно, сэр, – ответила Полли. Она повидала упрямых лошадей, а у этой были налицо все признаки настоящей чертовки – из тех, что отказываются признавать очевидное превосходство человеческой расы.
Блуз полез в седло. Кобыла обратила на Полли глаза (и зубы), но та предусмотрительно встала подальше от шестов, поддерживавших крышу. Талацефал была не из тех, кто бьет задом и лягается. Полли не сомневалась, что кобыла предпочитает штучки поподлее – например, наступить на ногу…
Она убрала ногу за секунду до того, как на нее опустилось тяжелое копыто. Но Талацефал, разозлившись, что ее перехитрили, извернулась, нагнула голову и что есть сил укусила Полли за свернутые носки.
– Плохой конь! – строго сказал Блуз. – Прости, Перкс. По-моему, ему не терпится в бой. Ох, силы небесные, – добавил он, опуская взгляд. – Ты в порядке, Перкс?
– Он меня тянет, сэр, – пожаловалась Полли. Талацефал мотала ее туда-сюда.
Блуз побелел.
– Но он укусил… он держит тебя… прямо за…
До Полли дошло. Она живо вспомнила все то, что слышала в трактире в ходе многочисленных боев без правил.
– О… ай-ай-ай! Черт подери! Прямо в яблочко! Ааргх! – запричитала она, а потом, решив, что уже пора, с силой стукнула кобылу обеими кулаками по храпу.
Лейтенант упал в обморок.
Понадобилось некоторое время, чтобы привести Блуза в чувство, но Полли по крайней мере успела собраться с мыслями.
Он открыл глаза и мутно взглянул на нее.
– Э… вы упали с лошади, сэр, – сказала Полли.
– Перкс, ты цел? Бедняга, он укусил тебя за…
– Несколько стежков – и все будет в порядке, сэр, – бодро ответила Полли.