Герхарт долго стоял и разглядывал лежавшее у его ног тело. Ланкау почувствовал, что дышать ему стало труднее.
— Вставай! — медленно сказал Пойкерт по-английски.
Ланкау овладел страх. До него вдруг дошло, что он совершенно неверно оценил ситуацию и весь день принимал неправильные решения.
Арно фон дер Лейен тут же поднял взгляд. Ланкау отметил, что Пойкерт по-прежнему злобно и холодно смотрит на связанного. Для него оставалось загадкой, есть ли у них что-то общее.
— Джеймс! — все твердил человек на полу.
— Вставай!
В руке Пойкерт по-прежнему держал «кэндзю». Дыхание у него было глубоким. Ланкау с беспокойством отметил его возбуждение.
— Принесешь мне кое-что с кухни. Я тебе одну руку развяжу.
Сделав шаг в сторону, он стукнул Ланкау по спине:
— Чтобы без фокусов мне, слышишь?
Хоть Ланкау и не сомневался, что Герхарт приведет угрозу в исполнение, он решил не обращать внимания на предупреждения. Он покрепче ухватился за стол. Напрягся изо всех сил.
Арно фон дер Лейен с трудом встал на колени. Очевидно, он не понимал, что от него хочет Герхарт Пойкерт. Раны в боку и на спине причиняли постоянную боль. Пойкерт и не думал ему помогать.
Влажная спина Ланкау начала остывать.
— Принесешь из кухонного шкафа гидроксид натрия. На нем написано «Ätzmittel». А еще принесешь стакан воды, понял? И не пытайся ничего придумать. У тебя не получится!
Арно фон дер Лейен встал на ноги и попытался выпрямиться. Измученный, он припал на один бок и снова посмотрел на бесчувственное лицо Пойкерта.
— Может, если ты сделаешь то, что я велел, то тебя будет ждать более милосердная смерть, — сказал Пойкерт. — И эту женщину тоже.
— Смерть? — Казалось, Арно фон дер Лейен пытается отогнать винные пары. — Джеймс, что ты такое говоришь?
— Да успокойся ты, пьянчуга! — услышал себя Ланкау. — Он же больной на всю голову!
Арно фон дер Лейен опустил лицо к груди Пойкерта.
— Джеймс, да это же я! Брайан! — молили мутные глаза. — Я за тобой приехал! Послушай!
Пойкерт на него не реагировал. Вдруг фон дер Лейен выпрямился — раны открылись, и одежда покрылась темными пятнами.
— Мы же друзья, Джеймс! Ты домой поедешь. В Кентербери. Петра тоже поедет, а?
Арно фон дер Лейен растерянно и ошалело помотал головой.
Он тоже не понимал, что происходит.
Пойкерт повернулся к Ланкау:
— Он отказывается принести гидроксид натрия, который тебе предстоит выпить.
— Понимаю.
Ланкау ощутил, что насмешка в его голосе перекрывает отчаяние. Сейчас ему удалось очень удобно ухватиться за край стола.
— Ты думаешь, у меня не получится его заставить?
— Неизвестно.
— Ты там пишешь?
— Нет, а мне оно надо?
Герхарт шагнул к женщине, оттолкнув фон дер Лейена. Когда он посмотрел на нее, она задрожала и неловко попыталась отодвинуться. От черных кругов у нее под глазами по лицу струились полосы.
— Придется воспользоваться другими методами! — медленно сказал он. — Если ты мне не поможешь, я буду ее бить.
— Гидроксид натрия? — вяло спросил Арно фон дер Лейен. — Зачем?
Во время удара он вздрогнул, а женщина заплакала.
— Все еще нет? — спросил Пойкерт.
Арно фон дер Лейен молча помотал головой и опять сжался, когда он ударил еще раз.