Дверь конюшни, как это было принято в мексиканских поместьях, выходила на мощеный двор.
Она была полуоткрыта; но через минуту кто-то толкнул ее изнутри и широко открыл.
На пороге появился человек в плаще, свободно ниспадавшем с плеч, и в панаме. Он вел оседланную лошадь.
Кольхаун узнал своего двоюродного брата и его гнедого коня.
— Дурак! Ты выпустил его! — злобно пробормотал капитан, когда юноша приблизился к нему. — Верни мне нож и револьвер. Эти игрушки не для твоих нежных ручек. Ответь же мне: почему ты не сделал так, как я тебе сказал? Почему ты разыграл такого дурака?
— Да, я действительно разыграл дурака, — спокойно сказал молодой плантатор. — Я это знаю. Я грубо и незаслуженно оскорбил порядочного человека.
— Оскорбил порядочного человека! Ха-ха-ха! Клянусь, ты сошел с ума!
— Я был бы безумцем, если бы последовал твоему совету, Кассий. К счастью, я этого не сделал. Как бы там ни было, я немедленно еду просить у него прощания.
— Куда ты едешь?
— Вдогонку за Морисом-мустангером, чтобы извиниться перед ним за свой некрасивый поступок.
— Некрасивый поступок! Ха-ха-ха! Ты, конечно, шутишь?
— Нет. Я говорю совершенно серьезно. Если ты поедешь вместе со мной, ты это сам увидишь.
— Тогда я еще раз скажу, что ты действительно сумасшедший. И не только сумасшедший, а просто идиот!
— Ты не очень вежлив, Кассий!
С этими словами юноша пришпорил коня и быстро поскакал.
Кольхаун стоял не двигаясь, пока лошадь не скрылась из виду. Потом решительным шагом он направился к дому и быстро прошел через веранду в свою комнату. Вскоре он вышел оттуда в каком-то старом плаще, прошел в конюшню и вывел оттуда за уздечку своего коня, уже оседланного.
Он провел коня по мощенному камнем двору совершенно бесшумно, как будто бы крал его. Затем вскочил в седло и быстро отъехал от гасиенды.
Милю или две он ехал следом за Генри Пойндекстером, но, повидимому, не с тем, чтобы догнать юношу, так как Генри уже успел уехать далеко. Кольхаун не торопился.
На полпути к форту Кольхаун остановил лошадь и, окинув внимательным взглядом близлежащую рощу, круто свернул на боковую тропу и поехал по направлению к реке.
«Возможность еще осталась, и неплохая, но только дороже той, которую я упустил. Это мне будет стоить тысячу долларов. Ну что же? Мне надо наконец отделаться от этого негодяя-ирландца. Рано утром, по его словам, если это только не ложь, он будет на пути к своей хижине. Когда это, интересно знать? Для обитателя прерий, кажется, встать на рассвете — это уже поздно. Ничего. У нас еще хватит времени, Койот успеет опередить Мориса. Его хибарка, наверно, недалеко отсюда. Мексиканцы должны знать это место или, во всяком случае, дорогу, которая ведет туда. А этого уже достаточно. Пусть же в хижине ждут хозяина. Только вряд ли дождутся: ведь по дороге могут повстречаться индейцы».
Размышляя таким образом, капитан подъехал к хижине мустангера-мексиканца.
Дверь была открыта настежь. Изнутри доносился храп спящего человека.
Периодически этот храп прерывался то короткими интервалами тишины, то звуками, подобными хрюканью свиньи, то нечленораздельными восклицаниями: «Caramba! Тысяча чертей! Иисус! Святая Мария!»