×
Traktatov.net » Бог-скорпион » Читать онлайн
Страница 64 из 85 Настройки

Они застыли друг напротив друга, с открытыми ртами — каждый по своей причине.

— Фанокл, мы стоим на пороге грандиозного открытия. Как дикари называют свое сооружение?

— Скороварка.

— Быстро ли ты можешь сделать для меня скороварку? Или достаточно поставить одно перевернутое блюдо на другое…

Он постучал пальцем по ладони второй руки, глядя в сторону темного сада.

— … а если рыбу? Индюка? Пожалуй, рыба лучше. И белое вино, не слишком насыщенное, которое будет не привлекать к себе внимание, а скромно сопровождать блюдо. Форель? Палтус? В то же время вино должно иметь вкус, чтобы скрасить ожидание…

Он снова обернулся к Фаноклу.

— Кажется, был неплохой урожай на юге, в какой-то Сицилии, если я не путаю название…

— Император!

— Давай поужинаем вместе и определим план действий. Да, я поздно ужинаю. Это возбуждает аппетит.

— А как же мой корабль, Кесарь!

— «Амфитрита»?

Уже собираясь с достоинством удалиться, Император задержался.

— Я дам тебе что угодно, Фанокл. Чего ты хочешь?

— Если утихает ветер, как быть с кораблем?

— Нужно ждать, когда ветер вернется, — снисходительно пояснил Император. — Опытный капитан умеет вызывать ветер. Приносит жертвы и тому подобное.

— А если он не верит в бога ветров?

— Полагаю, тогда ничего не получится.

— Предположим, ветер стихнет во время боя, в самый критический момент?

— Тогда рабам велят грести.

— А если они устанут?

— Их будут подгонять кнутом.

— А если они выбьются из сил, и кнут не поможет?

— Тогда их выбросят за борт. У тебя сократическая манера беседы.

Фанокл бессильно уронил руки. Император ласково улыбнулся.

— Ты утомлен и голоден. Не бойся ни за себя, ни за сестру. Ты стал мне дорог, и твоя сестра будет на моем попечении.

— Сейчас я не думал о ней.

— Что же тебе нужно? — озадаченно спросил Император.

— Я пытался сказать. Я хочу построить для вас боевой корабль по образцу «Амфитриты».

— Боевой корабль — дело серьезное. Мне трудно поверить, что бывший библиотекарь окажется умелым кораблестроителем.

— Тогда дайте мне любой ненужный остов корабля. Хоть от старой зерновой баржи. И деньги, чтобы его перестроить.

— Разумеется, дорогой Фанокл, все, что пожелаешь. Я распоряжусь.

— А другие мои изобретения?

— Скороварка?

— Нет, следующее. Я называю его взрывчаткой.

— Оно взрывается? Как чуднó! А третье изобретение?

— Я пока оставлю его в тайне, чтобы позднее преподнести вам сюрприз.

Император с облегчением кивнул.

— Хорошо. Займись кораблем и этой своей взрывчаткой. Но сначала скороваркой.

С широкой улыбкой он ласково взял Фанокла за плечо и легонько повернул. Вынужденный постигать науку поведения при дворе, Фанокл пошел в ногу с Императором, едва заметно клонясь в его сторону. Занавеси распахнулись, и навстречу хлынул поток света. Яркий луч упал на секретаря, солдата, пустое кресло, блеснул на медном котле и трубе «Амфитриты».

II. Тал

Покинув лоджию, Мамиллий вышел в сад. Сегодня он оделся на редкость удачно. Широкополая соломенная шляпа, дававшая голове прохладную тень, символизировала отступление от канонов римской моды, при этом без явной дерзости. Легкий плащ из тончайшего египетского льна, приколотый к плечам, смотрелся мужественно и благородно, но не брутально. При быстрой ходьбе, а Мамиллий намеренно шагал быстро, полы плаща развевались, придавая походке стремительность. Вызывающе короткая туника с разрезами по бокам была воплощением элегантности. Если я сейчас увижу ее, размышлял Мамиллий, сидящую среди зеленых наяд, неужто она не решится откинуть вуаль и заговорить?… Спускаясь по бесконечным ступенькам, он тщательно высматривал девушку в темноте, однако пышущие дневным жаром сады были пусты. Лужайки, как предписывают литературные штампы, казались бархатными, а подстриженные тисовые деревья — безжизненными, как статуи, которые они окружали. Юноша вглядывался в беседки и цветники, кружил среди каменных нимф, фавнов и бронзовых мальчиков; машинально приветствовал каждую голову Гермеса в густых зарослях.