— Госпожа, мы отнюдь не намерены задеть ваши чувства. Скромность — достойное украшение девственности. Но позвольте хотя бы увидеть ваши глаза, чтобы мы знали, с кем разговариваем.
Девушка повернула скрытое вуалью лицо к брату. Тот беспомощно застыл, приоткрыв рот. Наконец из-под драпировки появилась рука и чуть сдвинула вуаль, открывая верхнюю половину лица. Ефросиния взглянула на Императора и тут же склонила голову, словно ее тело было маковым стеблем, не способным удержать такую тяжесть.
Император встретился с ней глазами, хмурясь и улыбаясь одновременно. Он не произнес ни слова, однако слуги распознали невысказанное желание. Занавески распахнулись, и на лоджию торжественно проследовали три женщины. Каждая несла в пригоршне огонь, от чего лица их были освещены, а пальцы казались прозрачно-розовыми. Император, не сводя глаз с Ефросинии, начал мановением пальца расставлять эти безликие светильники: один впереди справа, второй — за спину гостьи, у которой мгновенно замерцали волосы. Третий он велел поднести совсем близко к ее левой щеке, так что от тепла затрепетал локон над ухом.
Мамиллий молчал; на лице юноши застыло потрясенное выражение человека, которого резко пробудили от глубокого сна. Ефросиния порывистым движением опустила вуаль, словно погасив четвертый светильник. Меч солдата подрагивал.
Император откинулся на спинку кресла и сказал Фаноклу:
— Ты привел с собой десятое чудо света.
Лицо Фанокла блестело от пота. В надежде сменить тему он кивнул на модель.
— Кесарь, я еще не объяснил…
Император отмахнулся.
— Успокойся. Мы не причиним вреда ни тебе, ни твоей сестре. Мамиллий, это наши гости.
Мамиллий выдохнул и поднял глаза, будто пытаясь вырваться из невидимых уз. Женщины выстроились в ряд, освещая дверной проем за занавесками, и на лоджию вошла степенная матрона. Она поклонилась Императору, Мамиллию, Ефросинии, взяла последнюю за руку и увела. Занавески вновь сомкнулись, и на лоджии стемнело; только огни на сетях рыбацких лодок плясали вдали.
Мамиллий подошел к Фаноклу.
— Как звучит ее голос? Какова манера речи?
— Она заговаривает очень редко, повелитель. Я не помню, какой у нее голос.
— Мужчины воздвигали храмы в честь меньшей красоты.
— Она моя сестра!
Император пошевелился в кресле.
— Раз уж ты так беден, Фанокл, тебе никогда не приходило в голову, что можно заработать на блистательном родстве?
Фанокл безумно завертел головой.
— И кого же вы прочите мне в жены, Кесарь?
Напряженную тишину, последовавшую за репликой Фанокла, нарушила соловьиная рулада. Пение приманило вечернюю звезду, которая засияла в густо-синем ореоле среди черных зарослей можжевельника. Мамиллий спросил прерывистым голосом:
— У нее есть притязания, Фанокл?
Император тихонько засмеялся.
— Для женщины быть красивой — уже притязание.
— Для кого еще слагать стихи, если не для нее?
— Ты изъясняешься, как коринфянин, Мамиллий. Однако продолжай.
— Она обладает величественной простотой.
— Твоих банальностей хватит на двадцать четыре тома.
— Не смейся надо мной.
— Я не смеюсь. Ты меня очень радуешь. Фанокл, как тебе удалось сберечь это сокровище?