— То есть, это я натолкнул вас на мысль об убийстве?
— Нет. В тот момент я уже догадалась, что вашего отца убили. Догадалась, когда Джеральд упомянул про металлический привкус в еде, на который жаловался Лориэль Гринвер. А вместе с болями в животе и признаками холеры… Симптомы отравление мышьяком очень, знаете ли, узнаваемы даже для меня — не врача и не судмедэксперта. О них у нас в любом детективе пишут. Ваша информация послужила просто дополнительным доказательством. Заодно убедили меня в том, что вы невиновны.
— Вот зараза! — Амальт досадливо хлопнул себя по боку. — Знал бы — держал язык за зубами.
— Получается, что убийца или я, или Горт? — Риалона нервно глянула на брата, тот же сидел, не поднимая головы.
Наташа встала и подошла к нему. Положила руку ему на плечо. Тот вздрогнул.
— Вы ведь уже обо всем догадались, господин Горт? — Амальт и Риалона с ужасом уставились на брата. — Убийца подсыпал яд в еду небольшими порциями, имитируя обычную болезнь. Когда ваш отец догадался об этом, он принял меры, чтобы избежать смерти. Не желая скандала, он скрыл тот факт, что его хотят отравить. Кстати, госпожа Риалона, именно этот обстоятельство заставил меня усомниться в высказанной вами версии, что его пытались убить политические враги. В этом случае ваш отец, безусловно, поднял бы скандал. Прошел бы обследование у врача, выступил в Сенате. Скрывать же попытку отравления его могло заставить только одно. Вы понимаете?
— Да, — Риалона отвернулась.
— И ваш отец принял меры к тому, чтобы избежать смерти. Он отстранил от себя всех старых слуг, ибо не был уверен, что они не в сговоре с убийцей. Он стал тайно готовиться к отъезду, чтобы подлечиться, немного переждать и подумать. Естественно, об этом он никому не говорил. И еду принимал только у того, кому доверял. Потому, он и заставил вас, госпожа Риалона приносить ему вино. И только с вами он поделился новостью о том, что уезжает в Кроншер. И этим подписал себе приговор. Хотя убийца временно перестал давать яд, чтобы обдумать новую ситуацию, тогда Лориэлю и стало лучше, но он не мог позволить жертве уехать. Да-да, Риалона, не надо на меня так смотреть. Только вы знали, что ваш отец собирается уезжать, хотя были уверены, что знают и ваши братья. А вот шутку с наследством ваш отец не доверил никому, потому она и стала сюрпризом для всех. И тогда же стали появляться слухи о сумасшествии. Мадам Клонье сказала, что об этом кто-то говорил у нее в салоне. Полагаю, это вы стали их распускать, чтобы никто не решил искать другую причину поступка Лориэля. Ни Горт Гринвер, ни Амальт доступа в салон мадам Клонье не имели. Вы же распустили слух, что Лориэль хотел оставить деньги вам, на случай, если все-таки причина смерти откроется. Таким образом, подозрения сразу бы пали на вашего старшего брата. И только у вас был доступ к тому вину, которое вы носили отцу. Я оценила вашу попытку свалить вину на повара, но здесь вы немного переиграли. — Девочка достала из кармана ожерелье и положила его перед Риалоной на стол. — И с этим вы переиграли. Тогда я сорвалась за завтраком и потому не сразу поняла, что меня так тревожило после всех посещений. Потом уже сообразила. Вы не дали ни одного своего украшения для спасения семьи, когда обнаружилось, что наследство пропало. Ваш брат искал деньги на текущие расходы по содержанию дома, на неотложные платежи, но вы не дали ничего. А здесь вдруг отдали любимое ожерелье… вы ведь с ним почти не расставались.