×
Traktatov.net » Здоровье, 1959 № 02 (50) » Читать онлайн
Страница 20 из 54 Настройки

Ма У-ЦюаньЬ, Шэнь И-Инь

Народная больница города Хучжоу провинции Чжэцзян


Два стихотворения Мао Цзэ-дуна

В газете «Жэньминь жибао» напечатаны два стихотворения Мао Цзэ-дуна с таким предисловием автора: «…прочел, что в уезде Юйцзянсянь искоренен шистоматоз. Мысли парили в небесах, словно птицы; ночью не мог заснуть. Легкой волною нахлынул ласковый ветер, восходящее солнце осветило окно, гляжу вдаль, на южное небо, и невольно тянусь за кистью…»

Приводим эти два стихотворения в переводе И. Голубева.

(«Литература и жизнь»).



1.

О, зеленые реки!
О, синие горы!
Скорбь, как туча, висела над вами
День за днем.
Век из века…
Хуа То разве не был бессилен
Перед малым микробом.
Который
Жил в крови человека,
Портил кровь человека?..
Много тысяч селений
В диких травах тонуло.
Смерть гуляла по свету,
И деревни редели,
В чернобыльнике прятались хижины, —
Все омертвело, уснуло,
И не люди, а дьяволы
В дикой злобе
Кричали и пели…
Я без отдыха мчусь
По земле необъятной,
И не счесть,
Сколько ли
Каждый день пролетаю,
Я взвиваюсь в небесные выси,
А сердце стремится обратно —
И с небес я взираю На быстрые реки Китая!
— Где же Демон болезни?
Неужели его одолели?—
Вопрошает Небесный пастух
(Он — китайских крестьян воплощенье).
Отвечаю:
Страданья народа
И Демона злого веселье
Ныне канули в вечность:
Так воду уносит теченье!


2.

Вижу зелень густых тополей,
Дует ласковый ветер весенний,
Мудр шестьсотмиллионный Китай,
Как Шунь Яо, в веках знаменитый,
Красный ливень, крутые валы —
Это наших сердец биенье.
Разве синие горы — преграда?—
То не горы, а мост из гранита!
Пять хребтов Упираются в небо.
Здесь сверкают кирки и лопаты,
Задрожала земля Трехречья,
Стены мощные вырастают,
Жалкий Демон болезни!
Ныне
Уплываешь от нас куда ты?..
…Пусть сгорает корабль бумажный.
Освещая Небо Китая.


Примечания

>Хуа То — знаменитый врач эпохи «Весны и осени».

>Демон болезни — в старом Китае жило поверье, что эпидемии шистоматоза напускает на людей Демон злой болезни.

>Шунь Яо (Шунь Юй-яо) — знаменитый мудрец эпохи Тан.

>Красный ливень — символ созидательного начала, буйного расцвета природы.

>Трехречье— имеются в виду три великие реки Китая — Хуанхэ, Янцзыцзян и Сицзян.

>«Стены мощные вырастают» — имеются в виду гидротехнические сооружения, воздвигнутые за годы народной власти.

>«Пусть сгорает корабль бумажный…» — по старым народным поверьям, сожженные предметы переходят в распоряжение духов. Образ «бумажного корабля» выступает как символ полного искоренения шистоматоза на территории Китая.

Предупреждение пороков сердца

Профессор Л. И. Фогельсон

Фото В. Апличука


Порок сердца. Что скрывается под столь суровым и волнующим заключением врача? Что можно предпринять, чтобы облегчить заболевание?

Кровь, как известно, течет в нашем организме в замкнутой системе кровеносных сосудов, представляющих собой эластичные трубки разной величины. Артерии отходят от сердца и, измельчаясь, превращаются в капилляры, которые, вновь укрупняясь, собираются в венозную систему, соединенную с сердцем.

Какова упрощенная схема всего этого непрерывного движения? По малому кругу, вернее, по верхнему полукругу, кровь из правого предсердия попадает в правый желудочек, а оттуда в легочную артерию и направляется далее к легочным капиллярам. Здесь кровь насыщается кислородом, а из нее выделяется углекислота. Насыщенная кислородом кровь течет через легочные вены в левое предсердие.