Что только Стефану не вспоминается!
— Нет, милый, все вроде бы застопорилось, пока вокруг стреляют.
— Не то время и место, — соглашается Стефан.
— Дуглас, конечно, соврал бы, — говорит Элизабет. — Он вовек не признался бы Поппи, где спрятал алмазы.
— И мне так кажется, — кивает Стефан. — Выспрашивать об алмазах, тыча дулом в лицо? Нахальная девчонка.
— Значит, Поппи еще в поиске, — продолжает Богдан. — Ищет алмазы.
— И наверняка в ярости, — добавляет Стефан. — Кстати, кто-нибудь хочет поужинать? Есть лазанья.
— Может, попозже, — отказывается Богдан.
— А как вы поступили бы на месте Поппи? — интересуется Стефан. — Какие будут мнения?
— Это очевидно, — говорит Богдан.
— Вот и хорошо. — Элизабет подумывает, что надо бы уже оторваться от плеча Стефана. Дела ждут.
— Я не спускал бы глаз с Элизабет, — продолжает Богдан. — Та рано или поздно найдет алмазы.
— Да уж, Элизабет-то найдет, — подтверждает Стефан. — Вернется, пританцовывая и позвякивая камушками в карманах.
— И когда Элизабет их найдет, Поппи этого не упустит, — заканчивает Богдан.
— То есть, чтобы найти Поппи, мне придется сперва отыскать алмазы? — уточняет Элизабет. — Только это, кажется, невозможно.
— Нет ничего невозможного, милая, — возражает Стефан. — Ты пропустила какую-то подсказку. Перечитай письмо.
— В письме ее нет, — заверяет Элизабет. — Мы все перебрали.
— Ты разберешься, — успокаивает Стефан. — И это окажется глупая шутка твоего бывшего.
— Нужно лишь подготовить ловушку, — говорит Богдан.
— А наживкой послужат алмазы, — подхватывает Стефан. — Включи мозг, старушка.
— Боюсь, у моего мозга сегодня был трудный день, — признается Элизабет. День, полный размышлений. Жизнь, полная размышлений. Очень много размышлений. Все ради того, чтобы обрести то, что у нее есть сейчас. Поляк, не умещающийся в кресле, и седой красавец, уверенный, что сумеет исследовать Венецию без карты.
Элизабет снова пристраивает голову на плечо Стефану и закрывает глаза. Последнее, что она замечает, прежде чем веки опускаются, — зеркало на стене напротив. Кто эта старуха, что глядит на нее? Счастливица, вот кто. Она видит отражение мужа, так и не снявшего галстук и блестящие ботинки, и отражение Богдана, бритоголового, мускулистого, с логотипом NIKE на футболке, который в зеркале читается как EKIN.
Элизабет снова открывает глаза.
Глава 66
— Да он же меня убьет, — как дурочке, объясняет ей Мартин Ломакс. — Ноги оторвет, вы же знаете, что такое мафия.
— Согласна, — говорит Сью Рирдон. — Поэтому мы здесь. Чтобы вас защитить.
— Удачи, — желает Ломакс и поворачивается к стоящему у окна и глядящему на сад Лэнсу. — Удача вам понадобится, а, Лэнс?
— Если захотят убить — убьют, — отзывается Лэнс. — Мы, может быть, сумеем немного оттянуть вашу смерть. Но вы же знаете, что такое мафия.
— Еще бы не знать, — кивает Ломакс. — Они даже ботинки не снимают, входя в дом.
Лэнс завел обыкновение навещать Мартина Ломакса каждое утро, около одиннадцати часов. Держать дом под наблюдением — скучное занятие, тем более что Ломакс совсем не выходит. И они пришли к соглашению.