×
Traktatov.net » Огненный крест » Читать онлайн
Страница 23 из 807 Настройки

Он провел липким кончиком пальца по моим губам, потом повернул мое лицо к себе и поцеловал.

— Астролябия? — сказала я, слизав мед, и поцеловала его в ответ. — Для чего?

— А потом я хочу поехать домой, — прошептал он, игнорируя мой вопрос. Он прижался лбом к моему лбу; его глаза стали ярко синими.

— Я хочу тебя в кровати… в моей кровати. И я хочу потратить весь день, думая, что я сделаю с тобой, как только затащу в нее. А маленький Арчи может пойти и поиграть в шары со своими яйцами, да?

— Превосходная мысль, — прошептала я в ответ. — Хочешь сказать ему сам?

Я уловила промельк зелено-черного тартана на противоположной стороне полянки, но когда Джейми распрямился и развернулся, я увидела, что посетителем был не лейтенант, а Джон Квинси Майерс, который щеголял в солдатском пледе, обернутом вокруг талии.

Плед добавил блеска к щеголеватому виду Майерса. Чрезвычайно высокий, он был украшен с головы до ног: на фетровой шляпе были прикреплены несколько перьев индейки, два растрепанных пера фазана были вплетены в темные длинные волосы, окрашенные иглы дикобраза украшали жилет, его бриджи и гетры были обвиты цепочкой из колокольчиков. В общем, лесной человек не мог остаться не замеченным.

— Друг Джеймс! — Джон Квинси широко улыбнулся при виде Джейми и поспешил к нему с протянутой рукой, сопровождаемый звоном колокольчиков. — Так и думал, что найду вас за завтраком.

Джейми немного моргнул от этого видения, но храбро ответил на рукопожатие.

— Да, Джон. Присоединитесь к нам?

— Э-э… — вмешалась я, тайно поглядывая на корзину с едой. — Пожалуйста, позавтракайте с нами.

Джон Квинси церемонно поклонился мне, сняв свою шляпу.

— Ваш слуга, мэм, очень обязан. Может быть позже. Сейчас я пришел забрать мистера Фрейзера. Он очень нужен.

— Кому? — настороженно спросил Джейми.

— Робби МакДжилливрею, он сказал, его так зовут. Вы знаете его?

— Да, — что бы не знал Джейми о МакДжилливрее, это заставило его полезть в сундучок, где он хранил свои пистолеты. — Что случилось?

— Ну, — Джон Квинси задумчиво поцарапал в густой черной бороде. — Это его жена попросила меня найти вас, а она плохо говорит по-английски, так что я могу чего-нибудь напутать. Но насколько я понял, она сказала, что сыщик схватил ее сына, уверяя, что тот был среди хулиганов в Хилсборо, и он собирается увезти его в тюрьму в Нью-Берн. Только Робби заявил, что никто не арестует его сына, и, в общем, бедная женщина сильно беспокоится, а я смог уразуметь одно слово из дюжины. Но я думаю, что Робби был бы рад, если бы вы пришли и помогли разобраться.

Джейми схватил испачканный кровью сюртук Роджера, висевший на кустах. Надев его, он сунул пистолет за пояс.

— Где, — сказал он.

Майерс лаконично ткнул большим пальцем и двинулся в кустарник, за ним последовал Джейми.

Фергюс, который слышал разговор, поставил Германа на землю возле Марсали.

— Я должен пойти помочь Grand-père, [15]— сказал он Герману. Он поднял палку и дал ее в руки мальчику. — Ты останешься защищать Maman и маленькую Джоан от плохих людей.

— Oui, Papa, [16]— Герман свирепо нахмурил брови под белокурой челкой и крепко сжал палку, намереваясь защищать лагерь.