Мейсон рассеянно кивнул.
– Чего про тебя не скажешь, – заметил Дрейк, – так это что у тебя кишка тонка. Ты сам нарываешься на неприятности.
Перри Мейсон покачал головой, потом вернулся к столу, сел и снял телефонную трубку.
– Соедини меня с Клинтоном Фоули, Делла, – сказал он. – Его адрес – Милпас-драйв, 4889. Я хочу поговорить с ним лично.
– Что у тебя за идея? – осведомился Дрейк.
– Хочу условиться о встрече. Я не намерен гонять к нему только для того, чтобы заплатить таксисту.
– Если он будет знать о твоем визите, то наймет пару громил, чтобы они тебя вышвырнули, – предупредил детектив.
– Не наймет после того, как я с ним поговорю, – мрачно отозвался Мейсон.
Пол Дрейк вздохнул и закурил сигарету.
– Дураков и в церкви бьют, – сказал он.
– Я не такой уж дурак. Просто ты забываешь, что я представляю моего клиента. Я платный гладиатор. Меня нанимают для драки, и стоит мне дать слабину, как я стану непригодным к моей профессии – во всяком случае, к той ее области, в которой специализировался. Я боец – все, что у меня есть, я добыл сражаясь.
Зазвонил телефон, и Мейсон схватил трубку.
– Мистер Фоули на связи, – послышался голос Деллы Стрит.
– О’кей, – откликнулся Мейсон.
В трубке раздался щелчок, затем послышался звучный голос Фоули:
– Алло.
– Мистер Фоули, это Перри Мейсон, адвокат. Я хочу поговорить с вами.
– Мне не о чем с вами разговаривать, мистер Мейсон.
– Я хотел побеседовать о деле клиента, живущего в Санта-Барбаре.
Последовала пауза. Затем снова раздался голос Фоули, опустившийся на полтона ниже:
– И как же зовут этого клиента?
– Ну, – ответил Мейсон, – мы могли бы остановиться на ни о чем не говорящей фамилии Форбс.
– Это мужчина или женщина?
– Женщина, и притом замужняя. Ее муж сбежал от нее.
– Ну и зачем вы хотите меня видеть? – осведомился Фоули.
– Я объясню вам при встрече.
– Хорошо, когда вы приедете?
– Как только вам будет удобно меня принять.
– Скажем, сегодня в половине девятого?
– А нельзя ли пораньше?
– Нет.
– Ладно, буду у вас в восемь тридцать вечера. – Мейсон положил трубку.
Пол Дрейк угрюмо покачал головой:
– Ты чертовски рискуешь. Лучше возьми с собой меня.
– Нет. Я поеду один.
– Хорошо, но приготовься к неприятностям – этот тип в опасном настроении.
– Как же мне к ним приготовиться?
– Захвати револьвер.
Мейсон покачал головой:
– Мое оружие – пара кулаков и мозги. Иногда я ношу револьвер, но не делаю из этого правила. Это приучает полностью полагаться на оружие, а насилие должно оставаться крайним средством.
– Поступай как знаешь, – проворчал Дрейк.
– Как насчет экономки? – спросил Мейсон. – Ты мне о ней еще не рассказывал.
– Экономка не меняла свое имя.
– Ты имеешь в виду, что она была с Форбсом до того, как он превратился в Фоули?
– Да. Ее имя – миссис Телма Бентон. Муж погиб в автомобильной катастрофе. Она нанялась к Форбсу личным секретарем, когда он жил в Санта-Барбаре, и переехала с ним сюда. Но тут есть одна забавная вещь – очевидно, миссис Картрайт не знала, что Телма была секретаршей Форбса. Молодая женщина поехала с ними в качестве экономки.
– Странно, не так ли?