×
Traktatov.net » Злючка » Читать онлайн
Страница 245 из 270 Настройки

Арабелла окинула его презрительным взглядом. Герцог усмехнулся, убежденный, что любовница просто капризничает и скоро придет в себя. Он поймал руку Арабеллы и поднес к губам.

— Если я пообещаю никогда больше ни с кем тебя не делить, моя Белла, тогда простишь?

— Оставь меня! — ледяным голосом потребовала Арабелла, не обращая внимания на мольбы.

Герцог поднялся и вышел из спальни, убежденный, что сердце красавицы англичанки вскоре смягчится, хотя искренне не понимал причины ее гнева. Разве он и Ален не были нежны и галантны?

Арабелла не выходила из своих покоев весь день, отказавшись даже пообедать с герцогом и его гостями. Когда Адриан вечером пришел к ней, около кровати хозяйки сидела Лона.

Завидев герцога, служанка встала и сделала реверанс.

— Миледи нездорова, милорд, и приняла сонное зелье. Просит извиниться перед королем завтра, поскольку не сможет поехать на охоту.

— Она в самом деле больна? — спросил Адриан. — Или просто капризничает?

— Милорд! — негодующе воскликнула Лона, ужаснувшись самой мысли о том, что хозяйка может притворяться.

— Это не ответ, — настаивал герцог.

— Она не вынесла прошлой ночи! — откровенно заявила служанка. — Миледи страдает от нервов, головной боли и переутомления и, кроме того, слишком много плакала. Миледи очень деликатна, и, может, вам это не понравится, но с ней ужасно обошлись, если хотите знать.

Герцог неловко отвел глаза и пробормотал:

— Когда госпожа проснется, скажи, что я люблю ее. Убеди, что прошлая ночь больше не повторится, как я уже обещал. Я извинюсь перед королем за нее и за себя, потому что не покину мадам, пока она больна.

— Миледи будет рада узнать, что вы раскаялись, милорд, но у нее будет припадок, если вы не отправитесь на охоту, — возразила Лона. — Она очень любит короля Карла и не захочет, чтобы тот без нужды волновался. Если вы не поедете, король расстроится, думая, что мадам тяжело больна. И кто-нибудь вроде новой герцогини, которая ненавидит миледи, обрадуется любой возможности, чтобы распускать слухи о начавшейся чуме, — не успеете оглянуться, как придется вновь искать, куда бы уехать на лето. Представьте, король может даже решить поехать в Нормандию на воды, а моя хозяйка вряд ли сможет именно там быть вашей гостьей, не так ли?

— Ты умная девушка. Лона, — хмыкнул герцог, поняв не слишком тонкие намеки служанки. — Но ты можешь поклясться, что с твоей госпожой ничего серьезного?

— Да, милорд, конечно.

— Тогда я проведу завтрашний день на охоте с королем и его гостями. Скажи госпоже, что я вернусь из Амбуаза поздно и увижу ее только послезавтра. Надеюсь, к тому времени она полностью оправится. Понимаешь, Лона?

— Да, милорд, — ответила служанка, кокетливо присев.

— Спокойной ночи, — пожелал герцог и возвратился к себе через смежную дверь.

Когда шаги Адриана де Морло стихли. Лона тихо сказала:

— Он ушел, миледи.

Арабелла перевернулась на спину и села.

— Молодец, Лона, — похвалила она, — как быстро все сообразила, когда герцог сказал, что останется дома! Спасибо!

— Мне так же не терпится вернуться в Англию, как вам, миледи, да и остальным тоже, — сообщила Лона.