«Ты спасла мне жизнь», – сказала Анка. – «Я в долгу перед тобой».
«Ты первая меня спасла», – ответила Церера. – «Ты ничего мне не должна».
«Позволь мне присоединиться к тебе. Пожалуйста. Мне некуда идти».
Церера задумалась над просьбой Анки, посчитав, что было бы неплохо обзавестись компанией на холодной темной дороге назад.
«Очень хорошо, Анка. Мы можем отправиться в путь вместе», – ответила Церера с теплой улыбкой.
Она протянула руку и, подняв Анку, усадила ее позади себя. Анка вцепилась в ее спину изо всех сил. Когда вдали ударила молния и снова показались тучи, Церера перевела свою лошадь на галоп. У нее будет время вовремя оказаться во дворце, она знала, куда ей нужно отправиться сначала: к Рексусу и братьям.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Ночь оставалась зверски холодной, бушевал ветер, но это не останавливало Серес от того, чтобы заставлять лошадь скакать вперед на бешеной скорости. Она была решительно настроена добраться до Рексуса, если у нее будет достаточно времени. Дождь хлестал ее подобно осколкам льда уже несколько часов, отчего ее одежда промокла, пальцы задеревенели, ее подстрекали гнев по отношению к матери и Лорду Блаку.
В конце концов, Церера разглядела внешнюю стену столицы и, когда дождь прекратился, она перевела лошадь на рысь. Солнце достигло вершины горы Альва, сверкая сквозь разбросанные облака и лобзая белые сооружения столицы. У Цереры оставался всего час до того времени, как она должна оказаться во дворце, поэтому она спрыгнула с лошади и повела ее вниз вдоль пологого ущелья к реке. Приведя лошадь к воде, она развернула хлеб и мясо, которое взяла у Лорда Блаку и разделила их на равные части между собой и Анкой.
Церера села на камень и посмотрела на Анку, которая глотала еду как хищный зверь.
«Хочешь, чтобы я отвезла тебя домой?» – спросила ее Церера.
Анка остановилась и подняла голову, ее глаза вдруг показались Церере очень утомленными, но Анка ничего не сказала.
«Может быть, теперь, когда рабовладелец мертв, твоя семья…»
«Мои родители продали меня, чтобы спасти свою ферму за двадцать золотых монет», – с горечью ответила Анка. – «Они мне больше не семья».
Церера понимала. Как же она понимала. Она посмотрела в сторону гор Альва и задумалась на мгновение.
«Я знаю, где ты можешь найти новый дом», – сказала она.
«Где?» – спросила Анка, сделав глоток вина.
«Мои братья и друзья являются частью революции», – сообщила Церера.
Анка прищурилась, после чего кивнула.
«Теперь ты – моя сестра, и они станут моей семьей и моими друзьями. Я буду сражаться на твоей стороне и тоже стану принадлежать революции», – сказала она.
Как только они покончили со своей пищей, Церера вывела свою лошадь обратно на дорогу и поскакала вместе с Анкой вниз по наклонному склону к главному входу в столицу – к разводному мосту из толстого дуба, находящемуся под усиленной охраной. Встав в ряд позади других путешественников и торговцев, Церера и Анка медленно заехали мимо солдата на мост.
Они поскакали по вымощенным булыжником улицам, мимо домов и деревянных хижин, вниз по сжатым переулкам. Город начал просыпаться, жители выстраивались в очереди возле колодцев с ведрами и кувшинами. На улицах играли дети, их смех наполнял воздух, напоминая Церере о более счастливых и простых временах.