Авраам смотрит на почтовый ящик справа. Имя на горизонтальной табличке — О’Хара.
ПИКМАН. Я серьезно сказал про жену и детей. Не позволю никакого насилия.
Авраам не отвечает.
ПИКМАН (продолжает). Я серьезно.
Авраам оглядывается на Пикмана.
АВРААМ. Если будет предел, при котором твой желудок не выдержит того, что необходимо сделать, ты волен вернуться в Рэттлбордж.
ПИКМАН. Это не обсуждается.
АВРААМ. Ты прав — обсуждать здесь нечего. Если тебе нужно остановить меня — останови. Иначе припаси свои угрозы для балованного дитя или городского пьяницы.
ПИКМАН. Никаких угроз, Авраам. Тронешь их — тебе будет хуже.
Голубые глаза Пикмана горят на его морщинистом, обветренном лице. Авраам в течение долгого, напряженного момента смотрит на него.
Оба отворачиваются к почтовым ящикам следующих домов. Пикман глядит на почтовый ящик слева. Имя на горизонтальной табличке — Ярдман. Авраам смотрит на почтовый ящик справа.
АВРААМ. Вот нужный дом.
Пикман смотрит направо.
Имя на горизонтальной табличке — Хиггинсфорд.
Пикман смотрит на дом: это двухэтажное здание, окрашенное в темно-зеленый и окруженное забором кремового цвета.
Пикман глядит на Авраама.
Авраам спешивается. Пикман спешивается.
Двое мужчин вводят коней в открытую калитку в заборе, по дорожке. Копыта коней в такт ХРУСТЯТ по гальке. Изнутри дома доносится голос ребенка.
МАЛЬЧИК (ВПЗ). Мама. Мама. На дороге два дяди. У них большие лошади и пистолеты!
Пикман смотрит на Авраама, но доктор не отвечает на взгляд.
Передние двери во французском стиле открываются внутрь.
В проеме стоит БЕККИ ХИГГИНСФОРД, ее розовое платье освещает заходящее солнце. Это высокая женщина тридцати лет с приятной улыбкой, узким носом, высоким лбом, вьющимися рыжими волосами и добрыми глазами.
Пикман и Авраам снимают шляпы.
ПИКМАН. Добрый вечер. Вы Бекки Хиггинсфорд?
БЕККИ (с заметным французским акцентом). Это я.
Ее высокий лоб покрывается морщинками от беспокойства. ТОМАС, мальчик с кудрявыми светлыми волосами, просовывает голову между косяком и юбкой Бекки.
БЕККИ (продолжает). Что-то случилось с моим Билли Ли?
ПИКМАН. Значит, его нет?
БЕККИ. Нет.
ПИКМАН. Боюсь, у меня плохие новости… Я бы хотел с ним переговорить.
Бекки смотрит на любопытного ребенка.
БЕККИ. Томас, иди в комнату и займи брата и сестру.
Томас кивает и исчезает за юбкой матери, которая скрывает мальчугана, как занавес.
Пикман и Авраам подходят к дворику перед крыльцом.
БЕККИ (продолжает). И что за новости вы принесли?
ПИКМАН. Может, мне лучше подождать возвращения мистера Хиггинсфорда?
БЕККИ. Пожалуйста, скажите мне.
ПИКМАН. Это о брате мистера Хиггинсфорда, Уолтере Ли.
Глаза Бекки расширяются от тревоги; в миг они наполнятся слезами. Пикман подходит к крыльцу; Авраам берет обоих коней под уздцы.
БЕККИ. Ему… нехорошо?
Бекки стирает подступившие слезы.
ПИКМАН. Боюсь, он скончался.
Бекки качает головой, шокированная и лишенная дара речи. Она делает шаг и обнимает Пикмана, прижимаясь покрасневшим лицом к его пыльному коричневому жилету.
Пикман поднимает руку погладить ее по плечу, но потом решает не утешать.