О да. Такого демон от меня точно не ожидал!
Он был настолько ошеломлен, что не сразу нашел нужные слова. Вместо этого странно хмыкнул и провел рукой по длинным волосам, по обыкновению собранным в низкий хвост и перевязанным тонкой ленточкой.
— Вы хоть понимаете, о чем просите? — сдавленно поинтересовался мужчина, делая два шага вперед и медленно опускаясь в кресло.
Мне он сесть не предложил, хотя правила требовали именного этого. Правда, и желания садиться я не испытывала. Мне хотелось встретить ответ стоя. Глядя на мужчину сверху вниз, я чувствовала себя более уверенно.
— Понимаю.
— А мне кажется, что нет, — пробормотал демон, поправляя шейный платок, словно хотел его хоть немного ослабить, но в последнюю секунду передумал.
Вместо этого тай-шер поднял на меня свои черные глаза. И что-то в них было такое, что заставило меня сделать крохотный шаг назад и сильнее сжать кулаки.
— Вы можете озвучить причины столь неожиданного предложения? Только честно. Потому что в любовь с первого взгляда я не поверю. Этого мало, чтобы решиться на подобное. Всего один танец со мной сделал вас отверженной в глазах общества. За брак с демоном, дикарем Пустоши вас просто проклянут.
— Мне нужны деньги, — четко и твердо проговорила я.
Тьма в глубине глаз стала еще опаснее. Демон ничего не сделал, никак не отреагировал на мои слова, но мне неожиданно стало трудно дышать. Словно нечто темное и тяжелое опустилось на грудь и слегка придавило.
— Решили себя продать, айми Дэрринг? — едко осведомился тай-шер.
И пусть было больно и обидно слышать про себя такое, но я решила, что готова потерпеть.
— Не себя, — возразила ему, — титул герцога, замок Басфорт, особняк в центре столицы, редкую коллекцию произведений искусства, фамильные украшения Альбери…
— Все то, что принадлежит семье Альбери, — перебив, понимающе кивнул демон, на которого моя речь не произвела никакого впечатления. — И все то, что совсем скоро перейдет в собственность вашего родственника Формана.
— Может, и не перейдет.
— Ваши законы весьма консервативны и прозрачны в своих формулировках. Дочь не наследует титула. Так что у вас ничего нет, айми Дэрринг, как бы обидно это ни звучало.
— Это мне известно. Но я нашла один документ… очень старый документ. — Теперь, когда самое страшное осталось позади, я успокоилась, готовая раскрыть карты и попытаться уговорить демона. — Письмо моего дальнего предка королю, в котором он, основываясь на законе Фархара, просил после смерти передать титул герцога мужу своей единственной дочери. Я нашла этот закон, принятый еще во времена зарождения королевства. Так уж вышло, что в создании нашего государства участвовало четыре семьи. Одна из них стала родоначальницей королевской ветви. Три другие получили определенные права и привилегии, недоступные для других. Фархары, Эрнаризы и Альбери. Именно один из первых Фархаров попросил у молодого короля и своего друга право передать титул мужу одной из своих дочерей.
— И почему об этом законе никто не знает?
— Из древних семей на данный момент осталась лишь Альбери.