«Дорогуша, имя Кристал Холл может всплыть в разговоре почти с любым мужчиной в городе».
«Возможно, – ответила Макензи, – но не все из них платили по сто долларов за секс с несовершеннолетней на заднем сиденье машины».
«Это случилось почти десять лет назад, – сказал Янг. – Я заплатил сполна».
«Я понимаю. Я просто надеялась, что вы могли бы ответить на несколько вопросов».
«Не думаю, что смогу помочь».
«Позвольте мне судить об этом».
«Послушайте, радость моя,… мне жаль, что Кристал пропала, но вам нужно говорить не со мной. После того случая, когда нас поймали, я видел её всего один или два раза. И мы почти не разговаривали».
«Тогда вы тоже платили ей за услуги?»
«Нет».
«Мистер Янг, можете сказать, для чего вы используете контейнеры, стоящие на заднем дворе?»
«Не для чего особенного. Просто храню там вещи».
«Вы не против, если я их осмотрю?» – спросила Макензи.
«У вас есть ордер?»
«Нет».
«Тогда против. Вы не можете рыскать по моему участку только потому, что пропала какая-то шлюха, и так случилось, что я с ней спал. Поэтому садитесь в машину, радость моя, и…»
«Хватит. Ещё раз назовёте меня «радость моя» или «дорогуша», и я раздобуду ордер, чтобы обыскать каждый дюйм вашего дома и двора».
«На каких основаниях?»
«Вы ведёте себя подозрительно. Вы не сразу открыли дверь. Что вы там двигали?»
«Это вас не касается. Я делал уборку. А теперь проваливайте с моего крыльца».
Макензи действовала по наитию, которое подсказывало ей, что в трейлере что-то было неладно. Она поднялась на верхнюю ступеньку крыльца и встала лицом к лицу с мужчиной: «Мистер Янг, я настаиваю на том, чтобы вы впустили меня внутрь».
«Что если я откажусь?»
«Тогда вместо меня одной через пару часов ваш дом обыщут три других агента, а также офицеры местной полиции, которые придут сюда с ордером. Выбор за вами».
«Я думаю, я…»
Он быстро – быстро для человека его комплекции – сделал шаг в сторону. Он протянул руку к пистолету, но у него не было шанса его вытащить.
Макензи ударила ладонью ему в грудь. Он, шатаясь, попятился назад, тем временем она заломила его правую руку и потянула её вверх. Она сбросила его на землю почти идеальным броском через бедро. Свалившись с крыльца, он громко закашлялся, а пистолет, который он хотел достать, с лязгом упал рядом.
Одним грациозным движением Макензи спрыгнула с шлакоблоковой ступеньки и отбросила пистолет в сторону. Потом она вытащила свой и наставила его на мужчину: «Не вставайте и положите руки на голову, сомкнув пальцы в замок».
Он начал подниматься, не видя, как слева на него наступает Эллингтон. Эллингтон достал свой пистолет и спокойно направил его на Янга. Дуло оказалось в нескольких сантиметрах от его спины: «Делай так, как говорит тебе дама».
Янг медленно положил руки на голову и собрал пальцы в замок. Он до сих пор тяжело дышал после того, как его повалили на землю с крыльца, которое находилось на высоте около полутора метров.
«Хотел наставить пистолет на агента ФБР? – сказал Эллингтон. – Что же такое важное ты пытаешься скрыть?»
«Пошли бы вы оба», – ответил Янг.
«Как грубо, – сказал Эллингтон. – Агент Уайт, если вы здесь справитесь одна, я, пожалуй, быстро осмотрю дом».