— Я ничего не знаю. Вся информация у мистера Гудвина… Арчи?
— Для этого потребуется много времени, инспектор, — заговорил я. — А у меня всё уже отпечатано. Я лучше подскачу к вам.
— Отлично. В квартиру мистера Пура на Восемьдесят четвёртой стрит. Дом номер…
— Мне известен адрес. Успокойтесь, сейчас выезжаю.
Глава 2
Вскоре я был на месте. Всё, что осталось от Юджина Пура и что я в действительности узнал, — это рубашка, галстук и серый в ёлочку костюм. Лица я, разумеется, не опознал. Да и не пытался, честно говоря. Хоть я и видел за свою жизнь много трупов, но всё же не понимаю, какой смысл в продолжительном разглядывании лица, которое и лицом-то уже нельзя назвать.
Я повернулся к вертевшемуся около меня сержанту Пэрли Стеббинсу, внимательно наблюдавшему, чтобы я, не дай Бог, не тронул чего-либо.
— Так ты говоришь, это наделала сигара?
— Да, — кивнул Пэрли. — Так утверждает его жена. Он прикурил сигару, и та взорвалась.
— Хмм… Что-то не верится… Хотя, если она так говорит… Да, ведь они изготовляли эти штучки. И вот результат.
Я огляделся. Комната была заполнена народом. Здесь были все — от дактилоскопистов до инспекторов. По крайней мере, один инспектор был точно — сам Кремер, устроившийся за столом и читавший привезённые мной бумаги. Большинство присутствующих я знал хотя бы в лицо, но одна девушка была мне не знакома. Она сидела на стуле в дальнем углу комнаты и отвечала на вопросы следователя из группы по расследованию убийств. Его звали Роуклифф. По привычке в любых обстоятельствах обращать внимание на детали я отметил некоторые из её особенностей — молодость, стройную фигуру и, что мне особенно понравилось, небольшие ямочки на щеках.
— Кто это? Свидетельница, сестра жены — кто? — спросил я у Пэрли.
— Чёрт её знает, — покачал он головой. — Она позвонила в дверь практически сразу после нашего появления.
Я кивнул в ответ. Когда я приблизился, Роуклифф и девушка одновременно подняли головы и вопросительно посмотрели на меня.
— Извиняюсь, — сказал я девушке. — Когда здесь всё закончится, не позвоните ли вы Ниро Вулфу? — Я протянул ей карточку. Вблизи ямочки были ещё привлекательнее. — Мистер Вулф собирается раскрыть это убийство.
Роуклифф ответил в своём стиле:
— Исчезни и не подходи, пока мы не закончим. — Он всегда огрызается.
В общем-то, он понимал, что не может ничего со мной поделать — ведь меня вызвал его начальник. Поэтому я пропустил его замечание мимо ушей и продолжил:
— Если этот тип вдруг отберёт у вас карточку, то номер можно найти в телефонном справочнике, на имя Ниро Вулф. — С этими словами я оставил их и, уворачиваясь от суетящихся фотографов, двинулся в сторону Кремера.
Поскольку тот не поднял головы при моём приближении, мне пришлось обратиться к его макушке:
— Где миссис Пур?
— В спальне, — буркнул он.
— Я хотел бы увидеть её.
— Чёрта с два. — Он прихлопнул по привезённым мною бумагам. — Садись.
— Мне необходимо видеть нашего клиента, — повторил я, усевшись.
— Значит, у вас с Вулфом есть клиент?
— Разумеется. Разве вы не видели расписку?
— Видел. Пусть бедняга очухается… Не трогать!