— Зачем… ему… это понадобилось? — задыхаясь, выдавил он.
— Последнее испытание? — предположила Гвен, окидывая взглядом дворик. — Видимо, хотел проверить, годишься ли ты для поисков этой его Искры. — Она вдруг нахмурилась. — А может, он просто-напросто буйный неизлечимый псих.
Джек наконец отдышался и поднялся на ноги. Наверху трещало пламя, всё сильнее охватывая дом. С улицы уже слышалось завывание пожарных сирен.
Гвен продолжала хмуриться.
— Знаешь, а ведь Часовщик… — начала она и вдруг умолкла.
— Что?
— Ладно, забудь. — Она повернулась и зашагала к выходу на улицу.
В последний раз оглянувшись на дым, Джек поспешил следом.
— Ты куда? — окликнул он. — Сама же сказала, мы даже не представляем, что за Искра ему нужна.
— Зато знаем, с чего начинать её поиски. — Гвен перешла улицу и свернула в переулок. — Часовщик дал нам две подсказки: мальчик с Пай-Корнер и пожар — что тут может быть неясного? — Перепачканное сажей веснушчатое лицо стало ещё мрачнее. — Я понятия не имею, что такое Искра, но догадываюсь, откуда она взялась… точнее, из какого времени. А эпоха та, скажу я тебе, была далеко не из самых приятных.
Глава 16
Джек никогда не думал, что поспевать за девочкой такого небольшого роста окажется настолько трудно. Ноги под её серым пальто мелькали быстрее, чем у терьера на собачьей выставке Вестминстерского клуба. Навстречу уже спешили зеваки, привлечённые густым дымом пожара.
Пошарив в кармане, Гвен выудила из него упаковку влажных салфеток.
— Вот, держи. — Она протянула несколько штук. — Оботрись. Нельзя бегать по Лондону таким чумазым — мы не трубочисты из вест-эндского мюзикла про Мэри Поппинс.
— А тот мальчик, который живёт на Пай-Корнер, кто он? — спросил Джек, оттирая сажу с лица и рук. Белые салфетки стали совершенно чёрными.
Гвен усердно занималась своим лицом.
— Скорее не кто, а что — это памятная статуя на том месте, где закончился большой пожар.
— Что за пожар? — Джек озадаченно нахмурился.
— Большой лондонский, тот самый. — Гвен забрала у него грязные салфетки и бросила на ходу в урну. — Великий пожар 1666 года.
— Значит, мы идём к той статуе?
— Нет, конечно.
Она внезапно свернула за угол, и Джек пустился вдогонку, но замедлил шаг и обернулся, ощутив на себе чьи-то злобные взгляды. Граф Дракула, монстр Франкенштейна и Человек-волк — все трое почему-то в костюмах библейских волхвов — таращились из витрины с надписью: «Счастливого Рождества в Музее восковых фигур мадам Тюссо![6]»
— Жуть!
Не обращая внимания на раскрашенные фигуры, Гвен целеустремлённо шагала вперёд.
— На Пай-Корнер всего-навсего стоит позолоченная скульптура голого мальчика — так себе, если честно. Наш французский псих упомянул его, просто чтобы дать ключ к истории Искры, и мог бы этим и ограничиться. Пожар был явно лишним.
— Правда? — Джек притормозил у перехода вслед за Гвен. — Я думал… — Он на миг сбился, покосившись на рок-группу в костюмах рождественских эльфов. — Вроде бы тот Великий пожар возник случайно, а потом его раздул сильный ветер, как позже у нас в Америке, в Чикаго.
— Эту версию слушает каждый британский школьник, когда пожарные проводят урок безопасности, — пожар начался в пекарне, перекинулся на деревянные дома и тому подобное. — Гвен шутливо погрозила пальцем. — Не оставляй зажжённую плиту! Не играй со спичками!.. Только всё это детские сказочки… — Оранжевая рука на светофоре переключилась на зелёного человечка, и они поспешили дальше. — На самом деле всё не так просто. Королевский пекарь даже на смертном одре отрицал свою вину, а за поджог и заговор повесили французского иммигранта — Робера Юбера. Многие здания, в том числе и пекарня, были не из дерева, а каменные и кирпичные, но огонь тем не менее распространялся с невероятной скоростью! Да и с жертвами непонятно… Сколько их было?..