Блейн искусно справлялся со всеми практическими деталями работы. Постепенно он начал давать рекламные объявления об услугах верфи в «Курьере Южных морей». Это привело к новым заботам, к увеличению переписки и более тесным связям с мелкими мастерскими на других островах. Этим тоже занялся Блейн.
Его работа в качестве главного проектировщика верфи стала напоминать его прошлые должности младшего конструктора яхт.
Но это больше не беспокоило. Теперь ему казалось очевидным, что природа предназначила его быть младшим конструктором яхт, не более и не менее. Это была его судьба, и он смирился с ней.
Жизнь приобрела приятный, устойчивый характер. Верфь, белый домик на склоне живописной горы, кино по субботам и микрофильмы свежего выпуска «Санди Таймс», недолгие визиты на подводные фермы и на другие острова Маркизской группы, вечеринки у мэра и партия в покер в яхт-клубе, и луна, отражающаяся в зеркале Темуса Бич. Блейн начал уже подумывать, что жизнь его приняла окончательную и определенную форму.
Потом, почти через четыре месяца после их прибытия на остров, она снова круто изменила ход.
Однажды утром Блейн проснулся, как всегда позавтракал, поцеловал на прощание жену и отправился на верфь. Там его ждал грузный, с круглым днищем кеч, туамотуанское судно, которое неразумно пыталось пройти узкий проход под полными парусами и засело между двумя утесами влажного от пены гранита прежде, чем команда успела запустить двигатель. Шесть шпангоутов требовали замены, так же, как и несколько листов обшивки. Возможно, работу удастся сделать за неделю.
Блейн осматривал кеч, когда к нему подошел мистер Дэвис.
— Послушай, Том, — сказал хозяин верфи, — тут какой-то человек искал тебя утром. Ты его видел?
— Нет, — сказал Блейн. — А кто это был?
— Приехал с континента, — нахмурившись, сказал Дэвис. — Прямо с утреннего парохода. Я сказал, что тебя еще нет, и он ответил, что пойдет к тебе домой.
— А как он выглядел? — спросил Блейн, чувствуя, как напрягаются мышцы живота.
Дэвис нахмурился еще сильнее.
— Знаешь, это самое странное. Он был примерно твоего роста, худой и очень загорелый. У него большая борода и бакенбарды. Такое теперь редко увидишь. И от него воняло лосьоном для бритья.
— Очень странно, — сказал Блейн.
— Очень. Могу поклясться, борода у него не настоящая.
— Да?
— Она выглядела как поддельная. И все на нем выглядело как бутафория. И он сильно хромал.
— Он назвал себя?
— Сказал, что его зовут Смит. Том, ты куда?
— Мне нужно домой, — сказал Блейн. — Я потом объясню.
Он быстро зашагал по направлению к дому. Очевидно, Смит все-таки вспомнил, кто он такой и что их связывало. И в точности, как он и обещал, зомби нашел его.
33
Когда он рассказал о случившемся Мэри, она вытащила из шкафа их чемоданы и начала складывать вещи.
— Что ты делаешь? — спросил Блейн.
— Собираю вещи.
— Я вижу. Но почему?
— Потому что мы уезжаем.
— О чем ты говоришь? Это же наш дом!
— Был, — сказала она. — Но больше его нет. И не будет, пока здесь этот чертов Смит. Том, это беда.
— Я сам понимаю, — сказал Блейн. — Но это еще не повод бежать без оглядки. Перестань ты возиться с чемоданами и послушай! Ну что он может мне сделать?