– Мы считаем, что рисунки помогают им выразить свои чувства.
Олли пригляделся к кругам под рукой девочки.
– Похоже, девчушка вешает нам лапшу на уши.
– Доктор Купер подрабатывает в цирке клоуном, – делано засмеялась Миа.
Олли ухмыльнулся с видом чего уж тут.
– Она говорит?
– Они в основном молчат с момента прибытия. Мы пытаемся их расслабить.
– Что ты рисуешь? – Миа провела рукой по черным волосам девочки, думая о Зоуи. София только улыбнулась в ответ.
– Оставим Софию в покое, – доктор Фелли вывела их в коридор и повела дальше. – Ноэми не такая застенчивая.
Вторая близняшка тоже рисовала в компании студентки-практикантки. Девочка была похожа на сестру, с такими же черными волосами, только коротко стриженными и взлохмаченными.
Миа наклонилась к девочке и собиралась поздороваться, но замерла, глядя на лист бумаги, на котором детским почерком было написано:
привет я миа
Миа выпрямилась в полном недоумении. Фелли и Олли увидели слова на бумаге и тоже не знали, что думать.
– Не могла она нас слышать?
Доктор Фелли отрицательно покачала головой.
Олли искал глазами воздуховоды.
– Ноэми, – начала Миа, – ты слышала, как мы сейчас говорили с твоей сестрой?
– Я увидела слова и написала.
– Вы слышали наш разговор с Софией? – спросила Миа студентку.
– Нет, я была занята своими вопросами к Ноэми.
– Не будете возражать, если Олли вернется в комнату Софии, чтобы проверить слышимость? – обратилась Миа к Фелли.
– Давайте я его провожу.
Они вышли, а Миа, девочка и практикантка остались. Миа изо всех сил пыталась что-то услышать, потом спросила студентку, не слышит ли та чего-нибудь. Ответ был отрицательным.
Когда Олли и Фелли вернулись, Ноэми принялась опять что-то писать.
хелло-алло миа как слышно
– Вы это говорили? – Миа смотрела на Олли. Тот покивал.
– И что – правда, вы ничего не слышали? – спросил Олли с недоверием.
Миа не ответила. Девочка смотрела на нее темными, как ночные озера, глазами.
– Что за черт тут происходит?
Глава 47
Гренландия
Выстрел раздался менее чем в футе от головы Джека, почти оглушив его. Запах пороха ударил в нос. Голова солдата откинулась назад, из небольшого отверстия между открытыми глазами текла красная струйка.
— Вы что! – кричал Муллинз. — Я же сказал: отставить! Он был готов все рассказать!
— Он уже и так все рассказал, – Тамура убрала пистолет в кобуру.
— Жажда мести — плохой советчик, – Джек посмотрел на нее осуждающе.
— Не успокоюсь, пока все они не подохнут, — в голосе Тамуры не было и тени эмоций.
Джек посмотрел в глаза Гранту, стоявшему за спиной Тамуры. Тот кивнул, поставил чемоданчики с оборудованием и крепко обхватил ее руками. Джек забрал у Тамуры пистолет и отдал его Муллинзу.
– Отмороженных нам не надо. Вы хотите отомстить, и это можно понять. Но вы ставите под угрозу всех нас и наше задание.
— Вы правы. Виновата. Поддалась порыву. Больше не повторится, – Тамура мрачно смотрела Джеку в глаза.
– Отпустите ее.
Муллинз, не говоря ни слова, двинулся вперед и исчез в темноте туннеля. Остальные последовали за ним. Они шли еще минут тридцать, пока не уперлись в массивную плиту, выглядевшую как круглая каменная дверь. Это означало бы конец их подземного перемещения, если бы не десятифутовая дыра в нижней правой части преграды. Джек вспомнил, как дрожала земля под ногами во время последней перестрелки на поверхности. Может быть, дыру тоже пробила взрывная волна?