×
Traktatov.net » Отдаленные последствия. Иракская сага » Читать онлайн
Страница 129 из 163 Настройки
Пир победителей

В огромном зале ярко светили сотни свечей, громко играла восточная музыка, десятки танцовщиц гибко извивались в пластичных сладострастных танцах. В резных подставках из слоновой кости курились ароматические палочки, их пряный запах смешивался с крепким табачным духом кальянов, которые с важным видом курили двадцать усталых марбеков. Они возлежали на коврах и маленьких подушечках, позволяющих удобно расположить усталые члены, возле каждого сидела прекрасная юная дева, и если степень прекрасности варьировалась в пределах, определяемых субьективными восприятиями, то юность здесь понималась вполне определенно: всем прелестницам было по пятнадцать-шестнадцать лет. Они старательно угождали своим повелителям: поправляли подушки, раскладывали по тарелкам еду, разносимую многочисленными слугами, и даже затягивались горьким табачным дымом, не давая кальянам погаснуть. Двадцати морпехам повезло: они остались целыми и невредимыми, принимая все почести, положенные победителям.

Каждый получил богатый подарок — дорогой халат, кинжал или саблю с самоцветами, тюрбан с драгоценным камнем… Им повезло больше, чем некоторым: четверо погибли, пятеро получили ранения и сейчас лежали в палатке под присмотром фельдшера Руни и придворного лекаря халифа. Сам Аль-Хасан сидел в отдалении рядом с капитаном Маккойном и вел с ним тихую беседу через Макфлая, который сидел между ними. Чтобы голоса пробивались сквозь музыку, они поочередно наклонялись к волосатому уху Макфлая, отчего создавалось впечатление полной духовной близости между этой троицей.

— Мои люди собирают все доспехи, пробитые твоими молниями, как ты и хотел, — сказал халиф. — Потом их расплавят и выкуют новые…

Маккойн кивнул. Он был озабочен и о чем-то напряженно думал.

— Павшие марбеки будут преданы земле со всеми почестями, в соответствии с вашими обрядами, — продолжил Аль-Хасан.

Капитан помедлил, но все же кивнул еще раз. Из тринадцатого века никак не доставишь тела в расположение части, как требует боевой устав корпуса морской пехоты.

— Как только ты примешь мусульманскую веру, я отдам тебе свою дочь, как и обещал, — завершил свою речь халиф.

— Столь важное решение предстоит хорошо обдумать, — сказал в ответ Маккойн.

Предложение изменить веру было для него неприемлемым. Еще более неприемлемым, чем предложение изменить присяге или уставу. Но он знал, что на Востоке нельзя резко отказываться. Лучше уклониться от обсуждения проблемы или отложить ее на потом и заволокитить…

— Мне надо посоветоваться с Железным Змеем. И нашим хозяином.

Халиф провел руками по лицу, будто умываясь, потом сложил ладони перед грудью.

— Неужели ты спросишь совета у самого…

Он не осмелился произнести великое имя и только робко указал пальцем наверх.

Маккойн кивнул.

— Ты великий воин, Шон-Магой, — сказал Аль-Хасан, откидываясь на мягкие подушки. — И твои воины тоже. Каждый из них получит мешок золота и все, что я обещал. Но этого мало…

Халиф выразительно выкатил глаза на Мако.

— Я хочу предложить вам хорошую службу. Вы будете моей личной армией. Сегодня же особым указом я дарую вам сорок лиг лучшей земли в долине Евфрата, а также по сорок лиг в каждой из стран, которые мы общими усилиями сумеем присоединить к Великому Багдадскому халифату. Я уверен, что не пройдет и полгода, как халифат с помощью Аллаха и вашего оружия распространится на весь цивилизованный мир. Прекратятся войны, уйдут в прошлое варварские обычаи, везде будут процветать науки и искусства, наступит золотой век человечества. И в этом благословенном мире вы, мои марбеки, будете занимать самое привилегированное положение, какое только возможно. Сможете иметь по сто, по двести жен, а ваши дети будут расти среди любви и покоя…