Женщина подняла голову, увидела гостей и подошла к ним. Не смотря на ранний час, она выглядела вполне собранно. Волосы ее были убраны в свободный пучок на затылке, а напряженное выражение лица указывало на то, что большую часть ночи она провела успокаивая своего ребенка.
«Здравствуйте, я Синди Кумбс», – представилась она, протягивая свободную руку. «Кейт очень расстроилась, когда узнала о Джессике, но сейчас пришла в себя. Думаю, она готова поговрить. Мы сказали ей, что бояться нечего. Так что, я буду вам благодарна, если вы тоже в этом ее убедите».
«Разумеется, миссис Кумбс», – заверила ее Кэри. «Мы будем очень деликатны. Можно мне сесть рядом с ней?»
«Пожалуйста. Давайте, я выключу телевизор».
Миссис Кумбс подошла к Кейт, положила ей руку на плечо и сказала что-то так тихо, что Кэри не смогла расслышать. Что бы там ни было, девочка мгновенно отвернулась от экрана. На ее лице остались следы испуга, но в целом она выглядела совершенно нормальным двенадцатилетним подростком.
«Привет, Кейт», – поздоровалась Кэри. «Меня зовут детектив Локк, а это – мой напарник, детектив Сэндз. Можешь называть нас Кэри и Рэй. Можно сесть к тебе?»
Кейт неуверенно кивнула. В ее оливковых глазах читались опасения.
«Это у тебя горячий шоколад?» – спросила Кэри.
Кейт снова кивнула.
«Обожаю зефирки», – подключился к разговору Рэй, кивая на чашку. «Но когда они большие, они мешают пить, и какао проливается. С тобой такое бывало?»
«Ага», – впечатленно призналась девочка. «Поэтому я всегда беру маленькие».
«Умно», – похвалил ее Рэй. «Слушай, Кейт, можно нам задать тебе пару вопросов насчет того, что ты рассказала родителям?»
«Угу».
«Ладно, тогда давай начнем с той истории о Джессике и фургоне».
«Хорошо», – запинаясь сказала Кейт. «В общем, я точно не помню, когда это было, но до зимних каникул, однозначно. Мы обедали во дворе школы, и мимо проехал фургон. Джессика показала на него и сказала, что он напомнил ей о том, что произошло с ней за день до этого».
«И что же произошло?» – спросила Кэри.
«Она сказала, что ехала домой на велосипеде, а когда повернула на Манитобу, какой-то фургон выехал сзади и ехал за ней почти до того места, где ее обычно встречает мама. Когда она завернула на чью-то лужайку и остановилась, он наконец уехал».
«Но это был не тот же самый фургон, что вы видели на обеде?» – уточнил Рэй.
«Нет. Тот был красным. Она сказала, что за ней ехал черный, с золотой надписью на боку. Но он проехал мимо так быстро, что она не успела ее прочесть. Надпись была курсивом».
«Ясно. Это очень важная информация, Кейт. Джессика не говорила, видела ли она водителя?» – спросила Кэри.
«Она только сказала, что это был мужчина, но не говорила, как он выглядел». У девочки было такое виноватое выражение лица, будто она подвела детективов.
«Ты нам очень помогла», – сказал ей Рэй. «Ты помнишь что-нибудь еще? Она потом об этом не упоминала?»
«Нет. Больше она ничего не говорила. Но в тот раз она казалась по-настоящему испуганной».
«Ты сказала, что это было до зимних каникул», – напомнила ей Кэри. «После Дня благодарения?»