Словно прочитав наши мысли, мужчины прервали веселье и уставились на нас с Дженис, застывших на месте, прижавшись друг к дружке. Кокко разглядывал нас с особым удовольствием; насмешка на его лице говорила, что он отлично знает, какую дополнительную пользу мы можем ему принести. Но, раздевая глазами Дженис, он понял, что, несмотря на бесстрашные выходки, перед ним еще одна испуганная девчонка, и его глаза стали холодными. Он сказал что-то своим людям, отчего Умберто прянул вперед, расставив руки, как бы закрывая нас от него.
- Нет! - взмолился он. - Ti prego! [62]
- Vaffanculo! [63] - процедил Кокко, направив на него автомат.
Последовал длинный обмен мольбами и оскорблениями, и, наконец, Умберто перешел на английский.
- Друг мой, - сказал он, едва не опустившись на колени. - Я знаю, ты великодушный человек. Я обещаю, ты об этом не пожалеешь.
Кокко ответил не сразу. Его прищур свидетельствовал, что ему не понравилось упоминание о прошлом.
- Пожалуйста, - настаивал Умберто. - Девочки никому не расскажут, клянусь тебе!
Кокко поморщился и сказал на скверном английском:
- Девочки всегда болтают. Языками мах-мах-мах.
Стоявшая сзади Дженис больно стиснула мне руку. Она, как и я, понимала, что у Кокко нет причин оставлять нас в живых. Он получил камни, больше ему ничего не нужно, тем более живые свидетели. И все-таки мне не верилось, что пришел наш конец: неужели после стольких трудностей, туннелей, раскопок и нашей помощи он нас убьет? Вместо страха я ощутила ярость на этого бездушного ублюдка Кокко и на то, что лишь один человек не побоялся встать на защиту слабых - наш отец. Даже брат Лоренцо неподвижно стоял, перебирая четки с закрытыми глазами, словно происходящее не имело к нему отношения. С другой стороны, что он мог сделать? Старый монах не ведал ни зла, ни английского.
- Друг мой, - снова начал Умберто, изо всех сил стараясь говорить спокойно, стараясь пробить хоть маленькую трещину в невозмутимости Кокко. - Когда-то я спас тебе жизнь. Помнишь? Неужели это ничего для тебя не значит?
Кокко притворился, что задумался. Через секунду он ответил с высокомерной миной:
- О'кей, однажды ты пощадил мою жизнь. Я тоже пощажу для тебя одну жизнь. - Он кивнул на нас с Дженис. - Кого ты больше любишь?
- Джулс! - всхлипнула Дженис, стиснув меня в объятиях так, что я не могла дышать. - Я люблю тебя, что бы ни случилось; слышишь, я тебя люблю!
- Пожалуйста, не заставляй меня выбирать. - Я не узнала голос Умберто. - Кокко, я знаю твою мать, она хорошая женщина. Ей бы это не понравилось.
- Моя мать, - прошипел Кокко, - придет плюнуть на твою могилу. Последний шанс - stronza или angelo? Выбирай, или я убью обеих.
Умберто не ответил, и Кокко подошел к нему вплотную.
- Ты, - сказал он раздельно, уперев ствол автомата ему в грудь, - просто дурак.
От ужаса мы с Дженис приросли к полу, не в силах броситься вперед и помешать Кокко нажать на спусковой крючок, и через две секунды одиночный, раздирающий уши выстрел заставил вздрогнуть всех в пещере.
Уверенные, что Кокко убил нашего отца, мы с криком побежали к Умберто, ожидая, что он упадет мертвым. Однако он по-прежнему стоял на ногах, правда, окаменев от шока. На полу, гротескно разметавшись, лежал Кокко. Что-то - уж не гром ли небесный? - прошило его череп насквозь, снеся полголовы.