×
Traktatov.net » Аляска, сэр! » Читать онлайн
Страница 109 из 137 Настройки

– Вот тебе и наш ответ, Яндога, – резюмировал Воронцов. И повернулся к сагамору: – Как скоро мы должны провести разведку?

– Чем быстрее, тем лучше, Повелитель Духов, – не задумываясь ответил тот.

И Воронцов с Чучангой покинули вигвам вождя.

* * *

Алексей Михайлович наполнил два бизоньих рога – для себя и своего спутника – порохом до самого верха, тщательно обернул их замшей и перевязал тонкими ремешками. Затем проверил наличие свинцовых пуль и пыжей в кожаных сумках и добавил недостающее количество. Чучанга тем временем сосредоточенно точил о кусок кремня охотничьи ножи.

Неожиданно полог откинулся, и в вигвам, как всегда бесцеремонно, ввалился неунывающий Майкл.

– И куда это вы, интересно, собираетесь, друзья? – немедленно осведомился он, окинув быстрым взглядом внутренность вигвама.

– Решили прогуляться до наших северных соседей, – буркнул Воронцов, не отрываясь от дел.

– И надолго ли, если не секрет? – Шальные глаза американца загорелись азартным блеском.

– Может быть, навсегда.

– Не понял… – опешил тот.

Алексей Михайлович рассмеялся.

– Я имел в виду, что наши с Чучангой шевелюры вполне могут приглянуться гуронам для пополнения их коллекции скальпов.

– Ну и шутки у вас, Алекс! – воскликнул Майкл, смахивая со лба выступивший пот.

– Отнюдь, Майкл, я нисколько не шучу.

Постояв некоторое время в полном замешательстве, американец затем столь же стремительно исчез.

«Побежал за подкреплением», – догадался Алексей Михайлович и перевел их краткий разговор Чучанге.

Индеец рассмеялся, в очередной раз порадовавшись остроте ума старшего товарища.

Воронцов не ошибся: не прошло и пяти минут, как в их вигвам снова заявился возбужденный Майкл, но уже в сопровождении Уильямса.

– Чем это вы, Алекс, так всполошили моего приятеля? – озабоченно поинтересовался Уильямс.

Воронцов вкратце рассказал ему о разговоре с неожиданно прискакавшим к Яндоге сагамором вождя племени дакота. Упомянул вскользь и о своих опасениях, связанных с выполнением порученного им с Чучангой задания.

Недолго подумав, Уильямс изрек:

– Да вроде бы ничего опасного в этой вашей поездке не предвидится. Посмотрите хотя бы на нас с Майклом: мы преодолели тысячи миль по прерии, населенной различными племенами индейцев, и, как видите, живы и здоровы…

– Это, конечно, безмерно меня радует, Уильямс. Однако нам с Чучангой предстоит проехать по территории гуронского племени, готовящегося к войне с племенем дакота. И гуронам, я уверен, известно, что тлинкиты являются союзниками дакота. Теперь представьте их реакцию, когда они увидят на своей земле одного из младших вождей тлинкитов, да еще в компании с каким-то бледнолицым…

– Пожалуй, ваши опасения не напрасны, Алекс, – задумчиво, как бы размышляя вслух, проговорил Уильямс. – Что ж, тогда мы с Майклом готовы сопровождать вас в этой поездке! – Он выразительно глянул на приятеля, и тот утвердительно кивнул.

Переведя слова американца Чучанге, Воронцов сказал:

– Благодарю за поддержку, Уильямс, но я сомневаюсь в целесообразности шага, который вы собираетесь предпринять ради нас. Почему? Извольте, объясню… Во-первых, два всадника – это просто путники, а четыре – это уже вооруженный отряд, который может быть воспринят гуронами как угроза. Во-вторых, ваши нарраганзеты слишком медлительны, и если гуроны станут преследовать нас на мустангах, вам от них не уйти. В-третьих, вы готовитесь к серьезной экспедиции по обследованию Скалистых гор, и я не вправе подвергать вас неоправданному риску. Поэтому позвольте выразить вам еще раз свою признательность за предложенную помощь, но я, вы уж не обессудьте, вынужден от нее отказаться.