×
Traktatov.net » Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит » Читать онлайн
Страница 129 из 171 Настройки

Заскучавший Янески засунул в правое ухо наушник и включил медиаплеер.

Мужчина с роскошным баритоном читал книгу:

– «…и закрой дверь. Он не готов к тому, что предстоит. Из коридора доносилась какофония металлических звуков. Лязг. Хэнк знал, что существо приближается. Оно их учуяло».

Голубой автомобиль класса «люкс» появился с южной стороны квартала.

Брэдли выключил аудиокнигу и поднял бинокль. За последние десять часов по дороге проехало семь машин, и поэтому появление каждого нового автомобиля становилось событием.

Настроив соединенные линзы с антибликовым покрытием, стажер стал отслеживать движение этой голубой машины. Снег потрескивал под ее шинами, когда она катила навстречу невидимому наблюдателю.

Задние фонари мигнули, и автомобиль-«люкс» остановился.

У Янески свело живот.

Голубой «люкс» припарковался напротив бетонного здания. Упавшая ограда, снег и расстояние в триста футов отделяли спрятанную машину стажера от вновь прибывшего.

Не отводя взгляда от бинокля, сидящий в засаде полицейский нащупал сотовый телефон. Номер его начальника был уже выделен, так что ему оставалось лишь нажать на кнопку, если он увидит Пройдоху Сэма.

Задние фонари голубой машины погасли, и дымок, поднимавшийся над выхлопной трубой, подсказал молодому человеку, что двигатель работает на холостом ходу. Кто-то шевелился за затемненным стеклом.

Сердце Брэдли Янески застучало в груди.

Сверкнуло стекло, и дверь со стороны водителя распахнулась. Из машины вышел белый мужчина в темно-синей куртке, с гладкой загорелой кожей, гривой обильно смазанных волос и волчьим лицом.

Брэдли нажал нужную кнопку сотового телефона. Пока шли длинные гудки, он успел разглядеть пассажира в голубой машине – женщину с рыжими волосами, в коричневой меховой куртке и с журналом в руках.

– Да, – сказал капрал Доминик Уильямс.

– Пройдоха Сэм здесь.

– Один?

– С цыпочкой.

Продавец машин что-то сказал женщине и захлопнул дверцу, оставив ее внутри.

– Мы будем через пятнадцать минут, – сообщил Уильямс.

– Цыпочка не вышла, машина на холостом ходу.

– На холостом ходу?

– Да.

– Иди и арестуй его. Сделай, как мы с тобой договаривались.

Стажер застегнул ремень безопасности и опустил стекло.

– Что делать с цыпочкой?

– Она не имеет значения. Нам нужен он. Иди.

Связь оборвалась.

На противоположной стороне улицы Пройдоха Сэм шел к входной двери в бетонное здание.

Янески знал, что ему не следует допустить, чтобы подозреваемый вошел в дом.

Он бросил бинокль и сотовый телефон на рисунок, переключил передачу и выжал акселератор. Двухместный автомобильчик рванулся вперед, оставив позади тень от навеса.

Сэм оглянулся через плечо и увидел, что через парковку, разбрасывая во все стороны снег, мчится черная машина.

– Полиция! – закричал стажер через открытое окно.

Его бампер задел за стойку ограды – посыпались искры.

Подозреваемый метнулся к голубой машине.

– Руки вверх! – закричал Брэдли и выстрелил в воздух из револьвера с коротким стволом.

Грохот выстрела прокатился по парковке, словно восклицание.

Пройдоха Сэм подбежал к двери голубого седана.

Двухместный автомобиль выскочил на тротуар. Тридцать футов отделяли продавца машин от мчавшегося к нему полицейского.