Он вылез из грузовичка, немного постоял на морозе, любуясь внутренним двором, очертаниями террас и деревянной ограды. Как нелегко дались эти красота и изящество! В памяти возникли кучи строительного мусора и грязи. А еще кошмарное количество голубиного помета — ох, лучше и не вспоминать!
Но они все выгребли и сделали кое-что еще. Раз уж он тогда справился, то уж чертову новогоднюю вечеринку устроить сможет.
В фойе Оуэн остановился, чтобы взглянуть на большой полированный стол под центральной люстрой и соломенно-желтые кресла у кирпичной стены.
Да, сделали кое-что еще, подумал он, ухмыльнувшись, и пошел через арку в обеденный зал, на звук голосов.
Райдер и Бекетт устанавливали огромный резной буфет у каменной стены, кусок которой остался неоштукатуренным — для красоты. Мать и Хоуп расставляли симпатичные деревянные столики. Тупорылый растянулся в дальнем углу, но при виде Оуэна поднял голову и завилял хвостом. Оуэну вдруг подумал, что, возможно, пес видит его как огромный пончик в человеческий рост.
—Где, черт возьми, тебя носит? — осведомился Райдер.
—Ездил по делам. Отлично смотрится!
—Согласна. — Жюстина широко улыбнулась и придвинула стул к столу. — Мы хотим повесить сюда большое зеркало. То, старинное. И похоже, нам потребуется еще один сервировочный стол. Поставим его вон туда, под окном. Сейчас сниму размеры и сбегаю в «Баст», посмотрю, найдется ли у них что-нибудь подходящее.
—У тебя же есть столик, который ты купила в том шикарном французском магазине во Фредерике[7], — напомнил Райдер.
Лицо Жюстины окаменело.
—Он перекошен. Одна ножка короче остальных. Зря я его купила.
—Я же сказал, что укоротил ножки. Поставишь на него всякую дребедень, никто и не заметит.
—Персонал вел себя грубо, — вмешалась Хоуп. — Если магазин отказывается возмещать убытки за вещь с дефектом, его нужно закрыть.
—Дался вам этот столик! Я его починил.
—Его купили для фойе, — не уступала Хоуп. — Мы уже присмотрели в «Басте» подходящую замену.
—Если бы не шило в заднице кое у кого, этот столик давно бы стоял в фойе.
Жюстина метнула на сына сердитый взгляд.
—Кого ты имеешь в виду, Райдер? Ведь это я велела отнести его в подвал.
—Где я его починил, — пробормотал Райдер. — Пойду принесу. Бекетт, поможешь?
Желая убраться с линии огня, Бекетт поспешил за ним в подвал.
—Если стол сюда не подойдет, мы его уберем, — пообещал Оуэн. — Хотя он красивый.
—Бракованный, и не стоит потраченных денег. Сама виновата, — признала Жюстина, почесав за ухом пса, который подошел и потерся о ее ноги. — Ладно, поживем-увидим. Хоуп, это, должно быть, идет Кароли с кухонными принадлежностями, — добавила она, услышав шаги на центральной лестнице. — Не сходите вдвоем за мармитами и кофеваркой? Проверим, как они будут смотреться.
—Конечно.
Оуэн открыл было рот, чтобы предложить свою помощь, но от взгляда матери слова застряли в горле. Жюстина молчала, пока шаги Хоуп не стихли в отдалении.
—Я хотела, чтобы она ушла на пару минут.
Сложив руки на груди, мать смотрела, как Бекетт и Райдер затаскивают починенный столик.
—Райдер Томас Монтгомери.