— Я помню Алекса еще мальчиком. Я помню его отца и деда. В молодости дед ходил на медведей… Вы это знаете?
Молли не обратила внимания на его слова.
— Ведь вы не осудите Алекса?
— Нет, — сказал он. — Разве я могу его осудить?
— В городе говорят, что осудите — ради порядка.
Мэр Оурден зашел за стул и стиснул пальцами его спинку.
— А в городе хотят порядка, Молли?
— Я не знаю, — сказала она. — Свободными быть хотят.
— А люди знают, как этого достичь? Знают, какими способами надо бороться с вооруженным противником?
— Нет, — сказала Молли, — вряд ли.
— Вы умница, Молли; может быть, вы знаете?
— Нет, сэр, но, по-моему, люди чувствуют так: если смириться, значит, признать себя побежденными. Они хотят доказать этим солдатам, что побежденных здесь нет.
— Но им нечем воевать. Разве можно с голыми руками идти на пулеметы? — сказал доктор Уинтер.
Оурден сказал:
— Молли, когда вы узнаете, что они решили, вы сообщите мне об этом?
Молли недоверчиво посмотрела на него.
— Да… — сказала она.
— А подумали «нет». Вы мне не доверяете?
— Как будет с Алексом? — допытывалась она.
— Я не стану его судить. Он не совершил никакого преступления против своего народа, — сказал мэр.
Молли, видимо, колебалась. Она сказала:
— А они… они убьют Алекса?
Оурден долго смотрел на нее, потом сказал:
— Дорогая моя, дорогая…
Она стояла все так же прямо.
— Благодарю вас.
Оурден подошел к ней, и она слабо проговорила:
— Не трогайте меня. Пожалуйста, не трогайте меня, не трогайте, — и его рука опустилась. Минуту Молли стояла молча, потом повернулась, все такая же прямая, и вышла.
Как только дверь за ней закрылась, в приемную вошел Джозеф.
— Простите, сэр, но вас желает видеть полковник. Я сказал, что вы заняты. Я знал, что она здесь. И мадам тоже хочет вас видеть.
Оурден сказал.
— Попросите сюда мадам.
Джозеф удалился, и мадам тут же вошла в приемную.
— Я не знаю, как мне быть, — начала она, — не может же наш дом вместить столько народу. Энни все время злится.
— Ш-ш, — сказал Оурден.
Мадам удивленно посмотрела на него.
— Я не понимаю, что…
— Ш-ш! — сказал он. — Сара, я прошу тебя сходить к жене Алекса Мордена. Ты понимаешь? Я прошу тебя побыть с Молли Морден. Говорить ничего не надо, просто побудь с ней.
Мадам сказала:
— У меня тысяча разных…
— Сара, я прошу тебя побыть с Молли Морден. Не оставляй ее одну. Иди.
Мадам, наконец, поняла его.
— Хорошо, — сказала она. — Хорошо, я пойду. Когда это будет кончено?
— Не знаю, — сказал он. — Я пришлю тогда Энни.
Она легко поцеловала его в щеку и вышла. Оурден подошел к двери и крикнул:
— Джозеф, теперь я могу принять полковника.
Вошел Лансер. Он был в новом, свежевыутюженном мундире и с маленьким кортиком у пояса. Он сказал:
— Добрый день, ваше превосходительство. Мне бы хотелось побеседовать с вами неофициально, — он взглянул на доктора Уинтера. — И наедине.
Уинтер медленно направился к двери, и когда он был уже у порога, Оурден остановил его.
— Доктор.
Уинтер повернулся:
— Да?
— Вы придете сегодня вечером?
— У вас есть какая-нибудь работа для меня? — спросил доктор.
— Нет, нет… Просто мне бы не хотелось оставаться одному.