— Эй, вы там, замолчите! — крикнул Булле. — Не говорите, кто я.
— А вот это-то мы как раз и сделаем! — закричала девочка. — Мы тебя РАЗОБЛАЧИМ!
— Э-э… — сказал Булле. — Э-э… — Он наклонился к беззубому: — Чур, никто не подслушивает. Как мне им ответить?
— Чего-чего? — спросил беззубый.
Худой человек поднялся из-за стола.
— Вижу, что ты… э-э… не знаешь, что тебе делать, Торден-Шерл. Но я-то зна-аю, я позвоню в Скотленд-Ярд, оттуда приедут и арестуют тебя. Обязательно позвоню. Если только кто-нибудь не остановит меня ударом или пинком. По-настоящему сильным ударом. Но кто тут способен на такое?
— Я знаю, что надо делать! — прошептал Булле.
Он прорвался через людскую массу, запрыгнул на стол, за которым сидели двое, поднял ногу и ударил каблуком по столу.
Новый шелест прошел по бару с длинным названием, когда стол с грохотом развалился пополам. И еще раз, когда после второго удара каблуком появилось четыре части. Потом восемь. Потом шестнадцать. Потом… ну как ты думаешь, сколько?
После этого Булле принялся пинать обломки стола, и те очень быстро превратились в кучу дров у стойки бара. Тогда он повернулся в сторону шотландца и девочки с бородой, которые, дрожа, прижимались к стене, и погрозил указательным пальцем:
— Вы раздумали звонить в полицию, потому что хотите себе добра, не так ли?
— Да-да, Торден-Шерл, — пропищала девочка таким жалобным голосом, что сразу стало видно: она притворяется. — Ты — жуткий бандит, и мы так тебя испугались, что чуть не описались, а поскольку мы хотим себе добра, то… то… — Девочка несколько раз подула в свою бороду, как будто никак не могла вспомнить остальное, но потом продолжила: — То мы исчезнем и никуда не будем звонить.
— Хорошо! — сказал Булле. — И по той причине, что у меня сегодня хорошее настроение, я разрешаю вам уйти и не сброшу с вас ваши шапки. Вон отсюда!
И точно (а может, приблизительно) через две секунды их уже не было в баре.
Булле обернулся к изумленной публике и взмахнул руками:
— Всем по порции самой крепкой газировки! Бармен, я плачу! Стол включи в счет! И самую лучшую газировку моему новому другу Чарли!
— Но… — начал Чарли.
— Нет, мне НЕ НУЖНЫ твои деньги, Чарли. У меня слишком много своих!
Чарли Хруст неуверенно посмотрел на Булле. Лицо его осветилось широкой улыбкой.
— Позволь мне хотя бы угостить тебя пивом «Гиннес», Торден-Шерл.
— Спасибо, но я пью… э-э… только безалкогольное пиво, Чарли.
Они устроились за столом и получили свои порции колы и пива.
— Так, значит, ты тоже в бандитском секторе, — сказал Чарли и стер пивную пену с верхней губы.
— Вот именно, — сказал Булле. — Я ищу других бандитов, которые захотят пригласить такого хорошего бандита, как я, для участия в бандитских проделках.
Чарли пожал плечами:
— Жаль. Мы сотрудничаем только с людьми, доказавшими, что они настоящие бандиты.
— Вот как? — сказал Булле и отставил стакан. — И как они это сделали?
— Они пригласили нас для участия в проделках, которые ОНИ запланировали, а не наоборот.
— Ах вот оно что, — сказал Булле и громко рыгнул. — Но у меня, конечно, запланированы проделки.