— Мне нужно слышать мотор. Вроде что-то стучит? — оправдался он.
Лэки прислушалась, но не услышала ничего особенного, кроме четкого слаженного гула мотора. В конце концов, что она понимает в моторах, сантехнике и вообще в ковбоях? Он, похоже, не хотел объяснять истинную причину, по которой выключил радио.
Наконец они приехали в городок, и Итан вырулил на стоянку. Дорин и Дэнни отложили книжки и стали смотреть на улицу.
— Мы уже приехали? — спросила Дорин.
— Нам надо составить план, — сказал Итан серьезно.
— Какой план? — спросила Лэки. Дети тем временем уже отстегнули ремни и начали прыгать на сиденье.
— В последний раз, когда мы вместе ходили за покупками, Дорин отправилась в одну сторону, а Дэнни в другую. В Ротанбонге нет таких магазинов, или же они просто в них не были.
— А мы обожаем магазины! — крикнул Дэнни весело.
— Помните, что я вам сказал? — Итан повернулся и попытался приковать их к сиденью одним взглядом — таким, что от него задрожал бы любой.
Наступила тишина, которую нарушали только звуки ударов о сиденье дети продолжали тихо прыгать.
— В последний раз они вели себя просто дико, — рассказывал Итан шепотом.
— Дико? — Лэки тоже перешла на шепот.
— Я нашел Дорин в одном ряду, с полным ртом шоколада, а Дэнни был в другом ряду, оборачивал печенье в туалетную бумагу.
Строгое выражение лица Итана предупреждало, что смеяться здесь нельзя, но Лэки рассмеялась.
— Это было совсем не смешно, — резко сказал он.
— Я понимаю. — Лэки попыталась сдержать приступ смеха, но не могла. Она отвернулась к окну, ее плечи подрагивали.
— Очень, очень скоро поймете, — зловеще пообещал ей Итан.
Лэки закусила губу и серьезно посмотрела на него.
— Уверена, мы справимся.
— Да, справимся, потому что у меня есть план.
— Какой план? — Лэки уже приготовилась к тому, что сейчас он положит перед ней карту магазина с начерченным маршрутом.
— Я возьму Дэнни с собой в «Автозапчасти», кое-что купить для трактора…
— Не-е-е-ет! — закричал Дэнни, прыгая на сиденье. — Я пойду в магазин. Итан явно был озадачен.
— Хорошо, тогда я возьму Дорин…
— Не-е-ет! — закричала Дорин. — Я хочу в магазин с Лэки.
— Хорошо, останемся все вместе в машине, сказал Итан, быстро принявший решение. — Я схожу в «Автозапчасти», когда Лэки вернется из магазина.
Но Дорин и Дэнни хором кричали:
— Нет!
— Итан, — мягко сказала Лэки и положила руку ему на плечо. — Идите и покупайте детали для трактора, а мы пойдем в магазин.
— Да! — заорали дети одобрительно. Лэки вдруг ощутила тепло его руки, силу, которая таилась в этих плечах, жизнь, бьющую ключом, и тут же резко отдернула руку. Она никогда не отдавалась на волю страстей. Она, Лэки Маккейд, всегда была собранной, спокойной и холодной. Что с ней случилось? Или она ищет способ убежать от реальной проблемы — как разобраться в своей запутанной жизни, своей настоящей жизни?
— Вы не знаете, на что идете, — предупредил ее Итан.
— Дэнни и Дорин, — строго сказала Лэки, прекратите прыгать и выслушайте меня, прежде чем мы пойдем в магазин. — (Итан не отрываясь внимательно смотрел на нее. Дети тоже замерли.) — Это магазин, — продолжала она, — в котором продаются продукты. За все то, что лежит на полках, надо платить. Это не принадлежит нам, пока мы не заплатили. Понимаете? — (Дети одновременно кивнули.) — Это магазин продуктов, а не игрушек, и тут нельзя ни с чем играть. Понятно?