Следующие несколько дней прошли в неустанных хлопотах: хотелось принять охотников как можно лучше. К счастью, племянник Алонзы действительно привел корову, хотя и невероятно тощую. Кару он узнал сразу.
– Привет, моя красавица. Вернулась?
– Меня назначили на место твоей тетушки, ведь она отказалась работать, – ответила Франческа и, не удержавшись, ехидно поинтересовалась: – А ты не мог привести корову посолиднее? Да и кур побольше не помешало бы.
– Алонза умерла, – обыденно пояснил парень. – Когда пришли французы, бежать она не захотела. Решила присмотреть за домом и даже готовила для незваных гостей, а однажды утром они обнаружили ее в постели мертвой. Я остался вместе с тетушкой, а как только ее похоронили, французы сразу меня прогнали. Ночью, пока негодяи спали, я залез в хлев, забрал корову и несколько оставшихся кур. Еды не хватало даже людям, что уж говорить о скотине! Честно говоря, думал, что корова падет прежде, чем доведу ее сюда, но верил, что герцог своих охотников не бросит. По крайней мере так говорила тетушка Алонза. – Он вылез из повозки.
– Хочешь остаться с нами? – спросила Франческа. – Я привезла из города нескольких друзей, они будут помогать. А кровать для хорошего работника всегда найдется.
– Спасибо, моя красавица, но лучше вернусь туда, откуда пришел. Собираюсь уйти из Террено Боскозо и попытать счастья на стороне. Горожане теперь разбросаны по всему герцогству и не вернутся, пока французы не оставят нашу землю в покое. Герцог заперся в замке. Все пропало, не уцелело ровным счетом ничего. Может быть, захочешь пойти со мной, красавица? Я теперь состоятельный человек – с ослом и повозкой. – Парень широко улыбнулся.
Франческа рассмеялась.
– Я вышла замуж за охотника Карло. Боюсь, мой уход его не обрадует.
– Что ж, в таком случае желаю удачи, – добродушно ухмыльнулся племянник Алонзы. – Если ты не против, останусь здесь на ночь; уж очень заманчивые запахи доносятся из кухни.
– Добро пожаловать, – с радостью пригласила Франческа. – Большое спасибо за корову. Постараемся ее подкормить. А кур выпусти во двор: пусть сами поищут еду.
– Здесь всем им будет гораздо лучше, чем в городе, – с надеждой произнес парень. – Французы едят все подряд, а местных жителей обрекают на голод. Да, прежнего счастливого Террено Боскозо уже нет, но как это случилось, непонятно. Почему французы нас захватили? Герцоги всегда вели себя мудро и спокойно, чем спасали нас от постоянных стычек между итальянскими государствами и Францией.
– Говорят, французский король захватывает все новые и новые земли. – Франческа пожала плечами. – Наверное, мирное герцогство показалось им легкой добычей.
– Алонза часто говорила мне, что человеку нужно не много: теплый камин, сытная похлебка и хорошая женщина, – ответил парень. – Что ж, придется поискать счастья в другом месте. Родных здесь все равно не осталось: тетушка умерла, а мать ушла далеко – на ферму своего брата.
Рафаэлло, волей судьбы превратившийся в Карло, с сердечной болью слушал рассуждения молодого человека. Никогда еще он не ощущал собственную беспомощность так остро. Законный правитель Террено Боскозо не имел возможности защитить свою страну и свой народ. Теперь он понимал, что вместо того чтобы наслаждаться жизнью во время правления отца, следовало подумать о будущем и догадаться, что рано или поздно крупные и более сильные соседи захватят герцогство.