×
Traktatov.net » Голиаф » Читать онлайн
Страница 163 из 182 Настройки

— Не стоит волноваться, сэр. Мистер Шарп заверил меня, что «Левиафан» займется этим шагоходом.

— Ну не сейчас, так потом. — Гнев в голосе Теслы поутих, осталась одна лишь печальная усталость. — Все равно они не будут давать мне покоя, так или иначе.

— Вы излишне драматизируете, сэр. Эти самые водоходы — вооружение экспериментальное. Трудно представить, чтобы у германцев его было достаточно много.

— Вы не знаете, на что способны мелкие людишки, Алек. Эдисон, Маркони, теперь вот кайзер. — Тесла взялся раскладывать по рычажкам телефонные трубки, пока в руке у него не осталась последняя. Ее он поднес к лицу: — Котельная? Прошу вас, на полную.

— Мистер Тесла, на сегодня испытание нам следует отложить. Прошу вас!

— Откладываю, откладываю.

— Но ведь вы, — Алек нахмурился, — только что сказали котельной…

— А вы не поняли? Эти людишки, эти жалкие ничтожные личности, хотят разрушить труд моей жизни; лишить мира всего, что когда-нибудь предъявит ему «Голиаф»! Дармовая электроэнергия по всему миру; вся бездна людского знания, свободно курсирующая по воздушным волнам! Я не могу допустить, чтобы все это кануло из-за какой-то там идиотской войны!

Мстительно блестя темными глазами, изобретатель повернулся к окну, и Алек почувствовал, как по спине змейкой сползла холодная струйка пота в тот момент, когда Тесла с неожиданной силой грохнул на рычажок трубку.

— Боюсь, это больше не испытание, — проронил изобретатель.

ГЛАВА 39

Шагоход находился еще в полумиле от берега, но его верхняя часть уже выравнивалась с поверхностью. По верхним палубам бурливыми черными потоками стекала вода с пучками водорослей. А из-под слоя океанских отложений влажно проблескивал металл. С ревом моторов над волнами показались клешни антикракенов. Дэрин подняла бинокль, оглядывая палубу водохода на предмет орудий.

— Похоже, его вообще не повредило, — поделился замечанием доктор Баск. — Видимо, он создан для колоссальных давлений.

Старший офицер на это фыркнул:

— Прямое попадание должно сделать его менее водонепроницаемым.

— Лучше перешибить ему ноги, — рассудил капитан Хоббс, опуская бинокль. — Я так понимаю, надо оставить американцам что-нибудь устрашающее для их завтрашних газет?

Его слова на мостике встретили смехом, а у Дэрин пересохло во рту. На расстоянии уже виднелась башня Теслы со светом в каждом из окошек. Получается, этот чертов дебил-гений так и не эвакуировался.

— Алек, видимо, все еще там?

— Наш юный принц едва ли оставит кого-либо из союзников, — вздохнула доктор Барлоу, не сводя глаз с «Голиафа». — Я и не надеялась, что мистер Тесла потупит голову перед чужим натиском.

— Все будет в порядке, мэм, — сказала Дэрин, стараясь, чтобы голос не дрожал. — По крайней мере, на том шагоходе нет тяжелого оружия.

На поверхность вышел уже весь верх боевой машины, где виднелась лишь единственная трехдюймовка, обычное палубное вооружение подводной лодки. Из люков стали появляться первые члены экипажа, скручивая с орудийного ствола водонепроницаемую пломбу.

— Собственно, как мы и ожидали, — сказала ученая леди. — Германцы рассчитывают разрушить башню лапами морских чудовищ. Довольно топорно.